Breakdown of Il sipario si apre lentamente prima di ogni concerto.
ogni
every
lentamente
slowly
prima di
before
il concerto
the concert
aprirsi
to open
il sipario
the curtain
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Il sipario si apre lentamente prima di ogni concerto.
What does sipario mean?
Sipario means curtain, specifically the large drape that covers the front of a theater stage.
Why is il used instead of lo before sipario?
Italian uses il before masculine nouns starting with a consonant or with an s + vowel combination. Since sipario begins with s + i (a vowel following the s), it takes il rather than lo.
What is the function of si in si apre?
Here si is a pronominal particle that turns the transitive verb aprire (“to open something”) into an intransitive or passive-like form. So il sipario si apre means “the curtain opens,” without saying who or what opens it.
Why can’t we say just apre lentamente?
Without si, apre needs a direct object (for example, Luca apre la porta). To express “the curtain opens” in Italian, you use si apre, making aprire function like an intransitive verb.
What does lentamente mean and why is it placed after the verb?
Lentamente is an adverb meaning slowly. In Italian, adverbs of manner typically follow the verb. While you could say lentamente si apre, placing it after the verb (si apre lentamente) sounds more natural.
Why is there di in prima di ogni concerto?
When prima (“before”) is followed by a noun, Italian requires the preposition di:
• prima di + [noun] = “before [noun].”
So prima di ogni concerto means “before each concert.”
Why use ogni concerto instead of tutti i concerti?
Ogni means each, highlighting repetition for every single event.
Tutti i concerti means all the concerts collectively, which shifts the nuance away from the idea of “before each one.”
Why is the verb in the present tense rather than past or future?
Italian often uses the present tense for habitual or scheduled actions. Here, si apre implies that, as a routine, the curtain opens slowly before every concert.
Could you use a different construction for “before each concert”?
Yes, for example:
• Prima che inizi ogni concerto (requires the subjunctive: inizI)
• Prima dell’inizio di ogni concerto (using a noun form: l’inizio)