Schiaccio il pomodoro con la forchetta nel piatto.

Breakdown of Schiaccio il pomodoro con la forchetta nel piatto.

io
I
con
with
nel
in
la forchetta
the fork
il pomodoro
the tomato
il piatto
the plate
schiacciare
to crush
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Schiaccio il pomodoro con la forchetta nel piatto.

What does schiacciare mean, and what nuance does it carry?
Schiacciare means “to crush,” “to mash,” or “to press,” implying forceful flattening or breaking apart, like mashing a tomato against a surface.
How do you pronounce schiaccio, and what effect do the double consonants have in Italian?
schiaccio is pronounced /ˈskjat.tʃo/. The cc indicates a geminated (long) /t͡ʃ/ sound, so you hold the “tch” sound slightly longer than a single consonant.
Why is there a definite article before pomodoro, and can you drop it?
Italian generally requires an article before singular countable nouns. Here, il pomodoro refers to a specific tomato. To express a generic action on tomatoes, you would use the plural without an article, e.g. Schiaccio pomodori (“I mash tomatoes” in general).
Why does the sentence use con la forchetta instead of usando la forchetta or con una forchetta?
  • con
    • noun is the most common way to indicate the instrument: with the fork.
  • la (definite article) is used because you’re referring to a specific fork (e.g. the one on the table).
  • If you want to say “with a fork” (any fork), use con una forchetta.
  • You can also say usando la forchetta (“using the fork”), but Italians prefer the shorter con.
Why is it nel piatto instead of sul piatto, and what’s the difference?
  • nel = in the plate, emphasizing the tomato is within the plate’s well or contour.
  • sul = on the plate, literally on the plate’s surface. Both are grammatically correct, but nel piatto is common when you mean “in the plate’s bowl area.”
Is the word order flexible? Could I say Con la forchetta schiaccio il pomodoro nel piatto?
Yes. Italian word order is relatively flexible because verb endings indicate the subject. Moving con la forchetta to the front changes emphasis but doesn’t affect grammatical correctness.
How would you rewrite the sentence using a direct object pronoun?

Replace il pomodoro with lo (masculine singular) and place it before the verb:
Lo schiaccio con la forchetta nel piatto.

How do you form the imperative of schiacciare to tell someone to mash the tomato?

Use the second person singular imperative for ‑are verbs:
(Tu) schiaccia il pomodoro con la forchetta nel piatto!

What’s the difference between schiacciare and spremere when talking about tomatoes?
  • schiacciare = “to crush” or “to mash” (flatten pulp).
  • spremere = “to squeeze” (extract juice).
    So, to make tomato juice, you spremi il pomodoro; to mash it into pieces, you schiacci il pomodoro.