Breakdown of Ringrazio il commesso al banco del mercato.
Questions & Answers about Ringrazio il commesso al banco del mercato.
In Italian the verb ending -o already signals “I,” so the subject pronoun io is optional and usually omitted unless you want to add emphasis:
• Ringrazio… = “I thank…”
• Io ringrazio… = “I (myself) thank…” (more emphatic)
No. Ringraziare is a transitive verb, so you directly follow it with the person:
• Ringrazio il commesso. (“I thank the clerk.”)
You do not use a or per before the person.
Commesso is a masculine singular noun meaning “shop assistant,” “sales clerk,” or “counter clerk.”
• Feminine form: commessa
• Plurals: commessi (m.) / commesse (f.)
Al is the contraction of a + il, meaning “to the” or “at the.”
• a = “to/at”
• il banco = “the counter/stall”
So al banco = “at the counter” or “at the stall.”
Del is the contraction of di + il, meaning “of the.”
• di = “of”
• il mercato = “the market”
So del mercato = “of the market.”
You’d switch to the feminine noun and article:
• Ringrazio la commessa al banco del mercato.
Here la matches feminine commessa.
Yes. Use the direct-object pronoun lo (for masculine singular):
• Lo ringrazio al banco del mercato.
Literally “I thank him at the market stall.” Alternatively, if you no longer need to mention the stall:
• Lo ringrazio.