Breakdown of Matteo sembra dubbioso, ma la regista gli spiega di nuovo la scena.
Questions & Answers about Matteo sembra dubbioso, ma la regista gli spiega di nuovo la scena.
dubbioso means “having doubts,” “hesitating,” “unconvinced.”
• Incerto is closer to “uncertain,” simply not sure what will happen.
• Titubante emphasizes the act of hesitating, like wavering before deciding.
All three can overlap, but dubbioso specifically highlights the presence of doubts.
In Italian regista is an invariable noun ending in ‑a that can refer to a man or a woman. The gender is shown by the article:
• il regista = a male director
• la regista = a female director
Here the article la tells you the director is a woman.
gli is the indirect-object clitic meaning “to him” (singular). The verb spiegare requires an indirect object (“explain something to someone”). Since Matteo is male, you use gli.
• le would mean “to her.”
• lo is a direct-object pronoun (“him/it”), not used with spiegare.
di nuovo means “again” or “once more.” It’s an adverbial phrase modifying the verb. The most natural positions are:
• before the direct object: gli spiega di nuovo la scena
• after the direct object: gli spiega la scena di nuovo
You could use ancora to mean “again,” but ancora can also mean “still,” so di nuovo is clearer for “one more time.”
In Italian, clitic pronouns normally precede a conjugated verb in indicative, subjunctive, conditional, etc. You attach them after the verb only in:
• affirmative imperatives (Spiegagli la scena!)
• infinitives (spiegargli la scena)
• gerunds (spiegandogli la scena)
In the present-tense indicative you must say gli spiega, not spiega gli.