Breakdown of Ogni mattina la marea sale lentamente in spiaggia.
Questions & Answers about Ogni mattina la marea sale lentamente in spiaggia.
In Italian, abstract or natural phenomena (like the tide) usually take the definite article. You can think of la marea as “the tide” in English.
- la marks a specific, well-defined concept.
- Without la, the phrase would sound odd or overly general.
Examples:
• Il vento soffia forte. (The wind blows strongly.)
• La pioggia cade piano. (The rain falls gently.)
Ogni requires a singular noun. It literally means “each” or “every,” so it always pairs with singular:
- ogni giorno (every day)
- ogni anno (every year)
- ogni mattina (every morning)
The plural form mattine exists, but you wouldn’t use it with ogni.
Both are possible, but there’s a nuance:
- in spiaggia (on the beach, in that environment) – emphasizes being within the general area.
- sulla spiaggia (on top of the beach) – can sound slightly more “on the shore” or emphasize position on its surface.
In everyday speech, Italians usually say in spiaggia when talking about the beach environment.
Yes. Adverbs of manner in Italian are fairly flexible. You can place lentamente:
- Before the verb: Ogni mattina la marea lentamente sale in spiaggia. (a bit poetic)
- After the verb (default): …sale lentamente in spiaggia.
- At the very end: …sale in spiaggia lentamente.
Moving it changes emphasis slightly but keeps the meaning.
The verb salire (to rise/go up) is the standard choice for tides because it describes the action of “going up” physically.
- La marea sale = the tide rises
- La marea scende = the tide falls
Using cresce (to grow) would sound unnatural, since we don’t say “the tide grows” in Italian.