Breakdown of Il sentiero sabbioso porta a una piccola baia nascosta.
Questions & Answers about Il sentiero sabbioso porta a una piccola baia nascosta.
Portare a means “to lead/bring to” a place. It’s the usual collocation when saying a path “leads to” somewhere.
– Porta in would suggest entering (“leads into”), which can work if you specify being inside something (e.g., porta in città = “leads into the city”).
– Porta verso means “leads toward” and implies direction but not arrival (e.g., porta verso il mare = “heads toward the sea” but doesn’t guarantee you get there).
You could reorder some adjectives—un piccolo sentiero sabbioso is grammatically correct (“a small sandy path”)—but the meaning shifts slightly (you’re emphasizing the path’s size first). Also, you’d change the article to un (masculine indefinite) and adapt the rest of the sentence accordingly:
Un piccolo sentiero sabbioso porta a una baia nascosta.
That still works, though you lose the emphasis on “the” specific path.
Break it into chunks:
sen·tie·ro sa·bbi·o·so ˈpɔr·ta a ˈu·na ˈpi·kko·la ˈba·ja ˈna·sːkɔ·sta
Key points:
- “sentiero” – stress on tie
- “sabbioso” – double b sound, stress on bi
- “piccola” – double c = “kk” sound
- “baia” – pronounce the i: “ba-ee-ya”
- “nascosta” – double s is a long “s” sound
- Baia = “bay,” a curved inlet of the sea, usually smaller and more enclosed by land.
- Spiaggia = “beach,” the sandy or pebbly shore itself.
So a baia often contains a spiaggia. In your sentence, you’re focusing on finding a “small hidden bay,” which may or may not have an extensive beach.