Breakdown of Avevo spiegato allo stagista come usare l’archivio.
Questions & Answers about Avevo spiegato allo stagista come usare l’archivio.
We use trapassato prossimo (avevo spiegato) to describe an action that was completed before another past event. For example:
• “Avevo spiegato allo stagista come usare l’archivio prima che iniziasse il suo turno.”
If you’re simply reporting that “I explained to the intern” with no earlier past reference, you’d normally say ho spiegato.
• Passato prossimo (ho spiegato) = a past action viewed as completed, often with a clear time frame.
• Trapassato prossimo (avevo spiegato) = an action completed before another past action.
Formation of trapassato prossimo:
- Imperfetto of avere/essere (avevo/ero)
- Past participle of main verb (spiegato)
Example: “Quando lui è arrivato, avevo già spiegato tutto.”
Because stagista begins with s + consonant, the definite article lo is required:
a + lo = allo
If it were a word like studente, you’d have a + lo = allo as well. For a normal consonant (e.g. ragazzo) you’d have a + il = al.
Italian drops the vowel of lo before another vowel—this is called elision.
lo + archivio → l’archivio
You do the same with la: la + amica → l’amica.
After verbs like spiegare, it’s common to introduce an infinitive clause with come (“how to…”). Here you’re reporting “how to use the archive” rather than asking a general “how is the archive used?”
• Infinitive clause: spiegare come usare
• Passive/impersonal: “come si usa” would change the nuance to “how one uses it.”
Stagista is invariable; the article or any adjective will show gender:
• lo stagista = male intern
• la stagista = female intern
Since we contract a + lo/la, allo stagista could refer to either gender unless context specifies.
• Indirect object “to the intern” → gli (to him/her)
• Direct object “the archive” → lo
Combine gli + lo → glielo.
Pronoun placement with trapassato prossimo: before the auxiliary.
“Glielo avevo spiegato.”