Breakdown of Invio la revisione del documento al mio capo.
io
I
di
of
il mio
my
il capo
the boss
il documento
the document
a
to
inviare
to send
la revisione
the revision
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Invio la revisione del documento al mio capo.
What does Invio mean and why don’t we see Io in front of it?
Invio is the first-person singular present tense of inviare (“to send”), so it means “I send.” In Italian the subject pronoun (io) is usually omitted because the verb ending (-o) already tells you who is doing the action.
Why is there a definite article in la revisione?
Italian typically uses definite articles with nouns when you’re talking about something specific or known. Here la revisione means “the revision” (of that particular document). Omitting the article would sound incomplete: you’d need to say una revisione for “a revision,” which changes the meaning.
How is del documento formed, and why not della documento?
Del is a contraction of di + il (“of the”), used for masculine singular nouns. Documento is masculine, so you get del documento. You would use della only before feminine singular nouns (e.g. della casa).
Why do we say al mio capo instead of a mio capo?
- In Italian most possessive adjectives require a definite article: il mio capo (“my boss”).
- When you add the preposition a (“to”) before il, you contract to al.
- So al mio capo literally comes from a + il mio capo.
(Note: only singular, unmodified family members drop the article, e.g. *mia madre.)*
Could I use mandare instead of inviare here?
Yes. Mandare and inviare both mean “to send.” Inviare is slightly more formal or business-like, while mandare is more colloquial. Both are correct:
- Invio la revisione… (formal/business)
- Mando la revisione… (neutral/informal)
Can I rearrange the sentence to Invio al mio capo la revisione del documento?
Absolutely. Italian word order is flexible with indirect objects. Putting al mio capo before la revisione… emphasizes the recipient. Both orders—
- Invio la revisione del documento al mio capo.
- Invio al mio capo la revisione del documento.
—are grammatically correct.
Why is it mio and not mia or miei?
Possessive adjectives agree in gender and number with the noun they modify. Capo is masculine singular, so you use mio. If the noun were feminine singular, you’d use mia; for masculine plural miei; feminine plural mie.
Could I drop la revisione del documento and just say Invio al mio capo?
Yes, if the context already makes clear what you’re sending. But you’d need a direct-object pronoun or restate the object later. For example:
- La invio al mio capo. (“I send it to my boss.”)
Here La replaces la revisione del documento.
How do I replace la revisione del documento with a pronoun?
You use the direct-object pronoun la (feminine singular) before the verb:
- La invio al mio capo.
If you also want to use the indirect-object pronoun for al mio capo, you’d say: - Gliela invio.
(where gli = “to him/her,” la = “it,” and the two contract to gliela).