Breakdown of La lentezza aiuta a rilassarsi in giardino.
in
in
il giardino
the garden
aiutare
to help
a
to
rilassarsi
to relax oneself
la lentezza
the slowness
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about La lentezza aiuta a rilassarsi in giardino.
Why is there la before lentezza? Can’t we just say lentezza aiuta a rilassarsi in giardino?
In Italian, abstract nouns used in a general sense almost always take the definite article. Saying Lentezza aiuta without la sounds unnatural. Think of it like other examples: La bellezza è soggettiva, La pazienza è importante.
What exactly is lentezza and what part of speech is it?
Lentezza is a feminine noun meaning “slowness” or “the quality of being slow.” It expresses an abstract concept (the opposite of rapidità).
Why does aiuta have an a before rilassarsi? In English we say “helps relax,” without “to.”
In Italian, when a verb like aiutare is followed by another verb, you must use the preposition a: aiutare a fare qualcosa (“to help to do something”). So it becomes aiuta a rilassarsi.
Could we drop the a and say la lentezza aiuta rilassarsi in giardino?
No. With aiutare + infinitive, omitting a is considered ungrammatical in standard Italian. You always need aiutare a + infinitive.
Why is rilassarsi in the reflexive form instead of rilassare?
Rilassare is a transitive verb meaning “to relax something” (e.g. rilassare i muscoli). Rilassarsi is the reflexive/intransitive form meaning “to relax oneself.” Since the subject experiences the relaxation, we need -si.
Why is the reflexive pronoun si attached to the infinitive (rilassarsi) instead of appearing elsewhere?
In Italian, reflexive pronouns attach directly to infinitives: lavarsi, divertirsi, rilassarsi. If the verb were conjugated, the pronoun would go before the verb (e.g. mi rilasso, si rilassa).
Why do we use in giardino and not nel giardino or a giardino?
When talking about being in a general place like “the garden,” Italian often drops the article: in giardino, a scuola, in ufficio. If you specify “in the garden of my house,” you’d say nel giardino di casa. A giardino is not used to indicate location here.
What tense is aiuta, and why is it used here?
Aiuta is the third-person singular present indicative of aiutare. It’s used to state a general truth or habitual fact: “Slowness helps one to relax in the garden.”
Can we rearrange the sentence, for example putting in giardino at the beginning?
Yes. Italian word order is flexible. You can say In giardino la lentezza aiuta a rilassarsi without changing the meaning or sounding odd.
Could we use the adjective lenti instead of the noun lentezza?
Yes. One possible rephrasing is Essere lenti aiuta a rilassarsi in giardino (“Being slow helps you relax in the garden”). It’s correct but slightly less abstract than using la lentezza.
Are there more colloquial ways to express the same idea?
Certainly. For example:
- Andare piano in giardino aiuta a rilassarsi.
- Stare con calma in giardino aiuta a rilassarsi.
- Prendersi il proprio tempo in giardino aiuta a rilassarsi.