Sono arrivato primo alla riunione.

Breakdown of Sono arrivato primo alla riunione.

io
I
arrivare
to arrive
a
at
la riunione
the meeting
primo
first
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Sono arrivato primo alla riunione.

Why is sono arrivato used instead of ho arrivato?
Italian uses essere with intransitive verbs of motion (like arrivare) in the passato prossimo. So you say sono arrivato (“I arrived”) rather than ho arrivato.
Why is the past participle arrivato masculine singular here, and what if the speaker is a woman?

With essere the past participle agrees in gender and number with the subject. Here the (implied) speaker is a single male, so arrivato is masculine singular. A female speaker would say sono arrivata. For plurals:

  • un gruppo di uomini: siamo arrivati
  • un gruppo di donne: siamo arrivate
Why is it primo and not prima?

Primo is an ordinal adjective meaning “first” and should agree with the subject’s gender/number when used as an adjective. A male uses primo, a female prima, plurals primi/prime. Strictly speaking, a woman would say sono arrivata prima (“I arrived first”).
Note: In colloquial speech you may hear the masculine form primo used adverbially by anyone (e.g. “Maria è arrivata primo”), but the prescriptive rule is to match gender.

What is the difference between sono arrivato primo and sono arrivato prima?
  • sono arrivato primo uses the ordinal primo to state you were number one in the arrival order (first place).
  • sono arrivato prima uses the adverb prima meaning “earlier” or “before,” implying you arrived early or ahead of someone/something, not necessarily in first place among everyone.
Can I also say sono arrivato per primo or sono arrivato il primo? How do these variants work?

Yes. Both are common:

  • sono arrivato per primo (“I arrived as the first one”) uses per to mark the role of “first.”
  • sono arrivato il primo places the definite article before the ordinal.
    Omettere per o il è colloquiale, aggiungerli sposta solo leggermente l’enfasi.
Why is it alla riunione and not just riunione or in riunione?

Per dire “arrivare a un evento/luogo,” l’italiano richiede arrivare a + articolo + sostantivo. Qui a + la diventa alla, quindi alla riunione = “to the meeting.”

  • in riunione significa “in a meeting” (cioè già dentro/occupato nella riunione), non “arrivarci.”
Why is the subject pronoun io omitted in the sentence?
In italiano si omettono spesso i pronomi soggetto perché la desinenza del verbo (qui sono) identifica già la persona. Si può dire io sono arrivato primo per enfatizzare, ma è ridondante nella lingua ordinaria.
Could I say sono il primo arrivato alla riunione? How does that change the emphasis?
Sì. sono il primo arrivato trasforma il primo arrivato in una frase nominale (“the first arrived one”), mettendo l’accento sul “primo arrivato.” sono arrivato primo è più diretto e comune per esprimere “I arrived first.”