Io mi pettino i capelli ogni mattina.

Breakdown of Io mi pettino i capelli ogni mattina.

io
I
ogni
every
la mattina
the morning
i capelli
the hair
mi
me
pettinare
to comb
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Io mi pettino i capelli ogni mattina.

Why is io optional in Io mi pettino i capelli ogni mattina, and when should I include it?

Italian is a pro-drop language: the verb ending -o in pettino already tells you that the subject is I. You can safely omit io in most contexts. You include io only for:
• Emphasis (e.g. to contrast with someone else)
• Clarity in longer sentences with multiple subjects

What does mi mean, and why is it used here?
Mi is the first-person singular reflexive pronoun (“myself”). The base verb pettinare means “to comb (something)”. When you comb your own hair, you use the reflexive form pettinarsi (“to comb oneself”), so mi = “I comb myself.”
Why is the object i capelli plural, while English uses “hair” (singular)?
In Italian, capello literally means “a single hair,” so hair in general is almost always capelli (plural). English treats “hair” as an uncountable mass noun, but Italian treats it like many individual strands, hence the plural.
Why do we need the definite article i before capelli? Can’t we say mi pettino capelli?
With body parts (and articles of clothing, etc.) Italian typically uses the definite article rather than possessive adjectives. You always say pettinare i capelli, lavare i denti, mettersi la giacca. Omitting the article (mi pettino capelli) would sound ungrammatical.
Could I say mi pettino i miei capelli instead of just i capelli?
Grammatically you can, but it’s redundant. The reflexive pronoun mi already implies “my.” Italians usually avoid adding miei with body parts when a reflexive verb is present.
What’s the difference between pettinare and pettinarsi?

Pettinare is a transitive verb meaning “to comb (something or someone else).”
Pettinarsi is the reflexive form meaning “to comb oneself.”
Example:
– Lei pettina la bambola. (She combs the doll.)
– Lei si pettina ogni mattina. (She combs her own hair every morning.)

Why is ogni mattina placed at the end? Can I move it, or use other expressions?

Time expressions in Italian are flexible. You can say:
Ogni mattina mi pettino i capelli.
Mi pettino i capelli ogni mattina.
Other common variants:
Tutte le mattine mi pettino i capelli.
Al mattino mi pettino i capelli.

Why is the reflexive pronoun mi before the verb pettino and not attached as pettinarmi?

In finite verb forms (like present indicative pettino) clitic pronouns always come before the verb: mi pettino. You only attach them in non-finite forms:
• Infinitive: voglio pettinarmi
• Gerund: pettinandomi
• Imperative: pettinati (tu)

Is spazzolare i capelli the same as pettinare i capelli?

They’re similar but not identical:
Pettinare uses a comb (pettine).
Spazzolare uses a brush (spazzola).
Both mean “to tidy/arrange one’s hair,” but the tool differs.

How would I say “I combed my hair this morning” in Italian?

Use the passato prossimo with the reflexive structure:
• (masculine speaker) Mi sono pettinato i capelli stamattina.
• (feminine speaker) Mi sono pettinata i capelli stamattina.