Sento il profumo della rosa rossa in giardino.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Sento il profumo della rosa rossa in giardino.

Why do we use sento here? Doesn’t sentire mean to hear?
In Italian sentire covers all the basic senses: to hear, to feel, to perceive. In this sentence sento il profumo means “I smell” or “I perceive the fragrance.” If you want to stress actively sniffing you could use annusare (to sniff) or more formally odorare, but everyday speech often prefers sentire for all sensory perceptions.
What other verbs can I use to express “to smell” in Italian?

Besides sentire il profumo, you have: • annusare (to sniff) – implies actively sniffing.
odorare (to smell, more formal) – literary register.
fiutare (to sniff like an animal) – vivid, somewhat informal.
But for a simple “I smell…” Italians usually say sentire il profumo.

Why do we say il profumo instead of just profumo?
Italian uses definite articles more than English. Il profumo indicates a specific fragrance you’re perceiving. Without the article, profumo feels abstract or generic. If you meant “a fragrance,” you’d say un profumo.
Why is it della rosa and not del rosa?
Della is the contraction of di (of) + la (the feminine singular article). Italian contracts di + la → della. For a masculine singular noun you’d use del (di + il) or dello (di + lo), depending on the initial sound.
Why is rossa placed after rosa? Could I say la rossa rosa?
In Italian, color adjectives almost always follow the noun: la rosa rossa is the standard order. Placing rossa before (la rossa rosa) sounds poetic or overly emphatic and is not typical in everyday conversation.
Why is there no article before giardino, as in in giardino? Can I say nel giardino instead?
With certain place nouns (casa, scuola, giardino, montagna) Italian often drops the article after a preposition for a general sense: in giardino = “in the garden.” If you want to point to a specific garden you already mentioned, you can say nel giardino (in + il giardino). Both are correct; in giardino is more idiomatic for “out in the garden.”
What’s the difference between profumo, odore, and fragranza?

Profumo – a pleasant smell or fragrance (e.g. flower scent or a perfume).
Fragranza – very similar to profumo, often used in marketing or perfumery.
Odore – a neutral term for any smell, good or bad (e.g. odore forte, “strong odor”).

How would the sentence change if I meant several red roses or a general rosey fragrance?

• For several specific red roses:
Sento il profumo delle rose rosse in giardino.
Here delle = di + le for feminine plural.
• For a general rose scent (not tied to particular flowers):
Sento un profumo di rose rosse in giardino.
You use the indefinite un and di rose rosse without contraction.