Breakdown of Per mantenere la salute, bevo acqua fresca ogni mattina.
Questions & Answers about Per mantenere la salute, bevo acqua fresca ogni mattina.
All three verbs can mean “to maintain” or “to preserve,” but:
- mantenere is the most neutral and common when talking about “keeping” a state (e.g., health, balance).
- preservare often implies protection from external harm.
- conservare frequently refers to keeping something intact or stored (e.g., food, objects).
Here, mantenere la salute simply means “to keep one’s health in good condition.”
Acqua is a mass (uncountable) noun here, used in a generic sense (“fresh water in general”). In Italian, mass nouns often appear without an article when you talk about them generically:
• Bevo acqua = “I drink water”
If you wanted to emphasize “some water,” you could use the partitive: Bevo dell’acqua fresca.
• Bevo acqua fresca: generic statement → “I drink fresh water.”
• Bevo dell’acqua fresca: partitive → “I drink some fresh water.” It implies a portion rather than water in general.
Both mean “every morning.”
• ogni mattina is more concise and very common.
• tutte le mattine is slightly more emphatic but fully interchangeable in this context.
Adverbial time expressions in Italian can go at the beginning or end:
• Ogni mattina bevo acqua fresca.
• Bevo acqua fresca ogni mattina.
Both are correct. Placing it at the end emphasizes the action (drinking fresh water) before specifying “when.”