Breakdown of L’alba porta luce nel villaggio.
la luce
the light
il villaggio
the village
portare
to bring
nel
in
l’alba
the sunrise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about L’alba porta luce nel villaggio.
Why is there an apostrophe in L’alba, and what does it stand for?
In Italian, when the feminine definite article la comes before a word starting with a vowel, you drop the vowel a and replace it with an apostrophe. So la alba becomes l’alba to avoid the two consecutive a sounds.
Can I drop the article entirely and say Alba porta luce nel villaggio?
No. Unlike English, Italian generally requires a definite article before most nouns, even abstract ones like alba. You can’t just say Alba on its own here—you need the elided form l’.
How do I know the genders of alba and villaggio?
A good rule of thumb is: most Italian nouns ending in -a are feminine (e.g. alba, casa), and most ending in -o are masculine (e.g. villaggio, ragazzo). There are exceptions, but this works in most cases.
Why is luce singular and without an article?
Here luce (“light”) is an uncountable, abstract noun used in a general sense, so Italian omits the article. If you said porta la luce, you’d be referring to a specific or known light. If you used le luci, you’d be talking about multiple, countable lights.
What is nel in nel villaggio?
Nel is the contraction of the preposition in + the definite article il. So nel villaggio literally means in the village.
Why use in + il (nel) here instead of a + il (al)?
In indicates being inside or within a space, while a often indicates movement toward or location “at.” Since we’re saying the light arrives and fills the interior of the village, in (nel) is the correct choice.
Why is porta in the present tense?
Italian (like English) uses the present tense to express habitual or universal truths. Saying L’alba porta luce conveys that “dawn always brings light” as a general, timeless fact.