Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Start learning Italian now
Questions & Answers about Vedo un leone allo zoologico.
What tense and person is the verb vedo, and why is it used here?
Vedo is the present indicative, first person singular of vedere (to see). It literally means “I see.” In Italian, the simple present can describe an action happening right now or a habitual/factual action. Here it means “I see (right now) a lion at the zoo.”
Why is there no io before vedo? Shouldn’t I say Io vedo?
In Italian, subject pronouns like io, tu, lui/lei are often omitted because the verb ending already indicates the subject. This is called a “pro‑drop” feature. You would include io only for emphasis or contrast (e.g., Io vedo, ma lui non vede).
Why do we say un leone and not uno leone?
Leone is a masculine noun beginning with l, a consonant. The masculine indefinite article un is used before most consonants. Uno appears only before masculine nouns that start with z, s+consonant, gn, ps, pn, x, y (for example uno zoo, uno studente, uno gnomo).
Why is the preposition a combined with the article lo into allo before zoologico?
Zoologico is a masculine noun starting with z, so its definite article is lo. When you combine the preposition a (“to/at”) with lo, you get allo. This follows the pattern:
• a + il = al (al cinema)
• a + lo = allo (allo zoo, allo stadio)
Could I use in instead of a for the location? For example, nello zoologico or in uno zoo?
Italian commonly uses a for many public places and buildings (e.g., a scuola, al ristorante, allo zoo).
- Nello zoologico (in + lo) is grammatically correct (“in the zoo”) but less idiomatic than allo zoo.
- To say “in a zoo,” you would use in uno zoo, since zoo starts with z and takes uno as an indefinite article.
Why is there a definite article with the place (allo zoologico) but an indefinite one with leone?
In Italian, place names and locations typically require a definite article with prepositions (al museo, alla stazione, allo zoo). Objects of actions (like seeing) take indefinite or definite articles depending on specificity. Here un leone means “a lion” (any lion), while allo zoologico means “at the zoo” (a specific, known place).
How would I say “I saw a lion at the zoo” instead of “I see a lion”?
Switch to the passato prossimo (present perfect) with ho visto (I saw):
Ho visto un leone allo zoo.
What if I want to emphasize that I’m seeing the lion right now with a continuous form?
You can use the present continuous with stare + gerund:
Sto vedendo un leone allo zoo.
However, Italians often prefer the simple present vedo even for ongoing actions.
How do I say “I see some lions at the zoo” (plural)?
Use the plural indefinite article dei for masculine nouns:
Vedo dei leoni allo zoo.
Alternatively, you can drop the article for a general statement:
Vedo leoni allo zoo.