Breakdown of Sul binario tre aspetto il treno con un caffè.
io
I
su
on
con
with
aspettare
to wait
il treno
the train
il caffè
the coffee
tre
three
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Sul binario tre aspetto il treno con un caffè.
What does sul mean in this context?
Sul is the contraction of su + il, literally on the. So sul binario tre means on platform three.
Why is the preposition su used here instead of a or in?
Because you wait on a track or platform in Italian. The preposition su indicates position on top of or on something (e.g. su una sedia, su un treno, su un binario).
Why is it binario tre and not binario numero tre?
Including numero is optional. In everyday speech and announcements Italians often drop numero: you’ll hear binario tre or even just binario 3.
Why do we use the cardinal tre instead of the ordinal terzo?
Both forms are possible. Binario tre (cardinal) is very common, especially on signs and announcements. Terzo binario (ordinal) sounds a bit more formal. Choose based on style or emphasis.
What does con un caffè modify in the sentence?
Con un caffè is an adverbial phrase of manner: it tells you how the speaker is waiting. It means “while (having) a coffee.”
Can con un caffè be placed elsewhere in the sentence?
Yes. You could say Aspetto il treno sul binario tre con un caffè or Con un caffè aspetto il treno sul binario tre. Word order is flexible; the original puts the coffee detail at the end.
Why isn’t there a preposition before il treno like for in English?
In Italian aspettare is a transitive verb and takes a direct object. You say aspetto il treno (I wait for the train) without adding any preposition.
Why is the simple present aspetto used instead of a present continuous?
Italian normally uses the simple present to describe both habitual actions and ongoing ones. It translates English present continuous. For extra emphasis you can use sto aspettando, but it isn’t required.
Can I also say sto aspettando il treno?
Yes. Sto aspettando il treno (“I am waiting for the train”) is correct and highlights the ongoing nature of the action. It’s a stylistic alternative to the simple present aspetto.