Sento stanchezza dopo correre in giardino.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Sento stanchezza dopo correre in giardino.

What does the verb sento mean in this sentence?
The verb sento is the first person singular form of sentire. In this context, it means "I feel." Although sentire can also mean "to hear," here it clearly conveys a physical or emotional sensation, so the sentence translates as "I feel tiredness" (or "I feel fatigue") after running in the garden.
Why is there no article before stanchezza in the sentence?
In Italian, when referring to general states or conditions with abstract nouns like stanchezza (tiredness), it is common to omit the article. This omission helps express the idea in a general, non-specific way, much like the English expression "I feel tired" rather than "I feel the tiredness." It’s a stylistic choice and a common usage in Italian for feelings and sensations.
Why is the infinitive correre used after dopo instead of a conjugated verb or gerund?
In Italian, when an action follows a preposition like dopo (“after”), it is standard to use the infinitive form. In this sentence, correre functions almost like a noun (i.e., the act of running), which is why we say "dopo correre in giardino" to mean "after running in the garden." Unlike in English, Italian doesn’t turn that action into a gerund form here.
What is the function of the phrase in giardino in this sentence?
The phrase in giardino is an adverbial phrase that tells us where the action of running takes place. It translates directly to "in the garden." This is the typical way in Italian to indicate a location, and no article is needed when referring to a general area like a garden.
Why is the subject (like io meaning "I") not explicitly mentioned in the sentence?
Italian is a pro-drop language, which means that subject pronouns are often omitted because the verb conjugation already indicates the subject. The ending of sento makes it clear that the subject is first person singular, so including io is not necessary unless you want to add emphasis.
Could the sentence be rephrased, and if so, what would that change in meaning?
Yes, the sentence can be rephrased without a significant change in meaning. For example, one might say: "Dopo aver corso in giardino, mi sento stanco." This version uses a compound structure with aver corso (literally, "having run") and replaces the noun stanchezza with the adjective stanco (“tired”). While both sentences communicate a similar idea—that running in the garden leads to a feeling of tiredness—the original focuses on the state or condition of tiredness, whereas the rephrased version uses a standard subject-verb-adjective format.