Breakdown of È doloroso quando un amico decide di tradire la tua fiducia.
essere
to be
l'amico
the friend
quando
when
decidere
to decide
di
to
doloroso
painful
tradire
to betray
la tua
your
la fiducia
the trust
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about È doloroso quando un amico decide di tradire la tua fiducia.
Why is the first word written as È with an accent mark, and what does it mean?
È is the third person singular form of the verb essere (to be), so it means “is.” The accent distinguishes it from e (without an accent), which means “and.” This small accent is crucial because it changes the meaning of the word entirely.
Why is the preposition di used in the phrase decide di tradire instead of just using the infinitive directly?
In Italian, many verbs—such as decidere (to decide)—require the preposition di before an infinitive verb. Thus, decidere di tradire is the standard construction for “decides to betray.” This grammatical rule helps link the decision (decidere) with the action (tradire).
What is the function of the word quando in the sentence?
Quando is a subordinating conjunction meaning “when.” It introduces the dependent clause that explains the circumstance under which the statement is true. In this sentence, it links the emotional state described in the main clause with the specific scenario that causes it.
How does the possessive phrase la tua fiducia work in terms of agreement and meaning?
La tua fiducia means “your trust.” Here, tua is a possessive adjective that modifies the noun fiducia (trust). In Italian, possessive adjectives must agree in gender and number with the noun they describe. Since fiducia is feminine and singular, tua is used accordingly.
Can you explain the meaning and usage of the verb tradire in this context?
Tradire means “to betray.” In this sentence, it specifically refers to a friend betraying your trust. The verb conveys a sense of emotional hurt and deception, highlighting the painful nature of the betrayal within a personal relationship.
Is the sentence structure È doloroso quando un amico decide di tradire la tua fiducia typical for expressing emotional reactions in Italian?
Yes, it is. The sentence begins with a main clause expressing an emotional state (È doloroso) and is followed by a subordinate clause introduced by quando that explains what causes that emotion. This structure—stating a feeling and then detailing the cause—is a common and natural way to express emotional reactions in Italian.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.