Stasera organizzo una serata con amici per guardare un film.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Stasera organizzo una serata con amici per guardare un film.

What does stasera mean and why is it used at the beginning of the sentence?
Stasera translates to “tonight” (or “this evening”) in English. It sets the time frame for the event, informing the listener that the planned gathering is happening later this evening.
What is the form and meaning of the verb organizzo in this sentence?
Organizzo is the first person singular present tense of organizzare, meaning “I organize” or “I’m arranging.” In Italian, the present tense is frequently used to talk about near-future events, which is why it fits perfectly in this context.
How should I understand the phrase una serata?
Una serata can be understood as “an evening” or more contextually as “an evening event” or “a get-together.” It implies a planned social event that takes place during the evening.
Why do we say con amici without an article, and is that correct?
In Italian, it’s common to omit the article when referring to friends in a casual or general sense. Con amici means “with friends,” and dropping the article is both natural and grammatically acceptable in such contexts. However, if you wanted to refer to a specific group, you might say con gli amici.
What role does the phrase per guardare un film play in the sentence?
Per guardare un film is an infinitive phrase that expresses purpose—it answers the question “why?” In this case, it means “to watch a film,” indicating the main activity planned for the evening.
Is there any nuance between using guardare and vedere when talking about watching a film?
Yes, there is a subtle distinction. Guardare emphasizes the act of actively watching something, implying attention and intentional focus, which is why it is used here. Vedere generally means “to see” in a more passive sense. For events like watching a film intentionally, guardare is the more appropriate choice.
Why is the indefinite article un used before film, and what is the gender of the noun film in Italian?
The article un is used as the masculine singular indefinite article, corresponding to “a” in English. Even though film is borrowed from English, it is treated as a masculine noun in Italian. Hence, un film correctly means “a film.”

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.