Breakdown of Trovo una scatola vuota sotto la scrivania dell’ufficio.
io
I
di
of
trovare
to find
sotto
under
la scrivania
the desk
la scatola
the box
vuoto
empty
il ufficio
the office
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Trovo una scatola vuota sotto la scrivania dell’ufficio.
Why is there no explicit subject (like I) in the sentence?
Italian is a pro-drop language, which means that subject pronouns are often omitted because the verb ending already indicates the subject. In trovo, the ending -o shows that the subject is first-person singular, so there is no need to include io explicitly.
What does the verb trovo mean and which verb form is it?
Trovo is the first-person singular present form of the verb trovare, which means to find. It translates as I find in English.
Why is the adjective vuota placed after the noun scatola instead of before it?
In Italian, descriptive adjectives typically follow the noun. Here, scatola vuota literally means box empty, which follows the usual word order for adjectives describing a characteristic. Placing the adjective after the noun is standard unless a subjective or emphatic nuance is intended.
How is the contraction dell’ufficio formed and what does it signify?
The word dell’ufficio is a contraction of di + l’ufficio. In Italian, when the preposition di (meaning of) precedes a definite article that starts with a vowel (here l’ for the masculine noun ufficio), they merge to form dell’. The phrase dell’ufficio means of the office.
What can we infer about noun genders and articles in this sentence?
The sentence shows typical gender agreement in Italian. Scatola is feminine (hence the indefinite article una and the adjective vuota in feminine form), while scrivania is also feminine (using the definite article la). However, ufficio is masculine, and because its definite article in singular form is l’ (used before vowels), when combined with di it becomes dell’ufficio.
How does the word order in this Italian sentence compare to typical English structure?
In English, adjectives usually come before the noun (e.g., empty box), but in Italian, descriptive adjectives mostly follow the noun (e.g., scatola vuota). Additionally, in English the subject is explicitly stated (I find), whereas in Italian the subject is implied by the conjugated verb (trovo). This difference in noun-adjective placement and subject pronoun usage is common when transitioning from English to Italian.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.