Se sarò stanco, mi riposerò sulla poltrona prima di andare a cena.

Word
Se sarò stanco, mi riposerò sulla poltrona prima di andare a cena.
Meaning
If I am tired, I will rest on the armchair before going to dinner.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Se sarò stanco, mi riposerò sulla poltrona prima di andare a cena.

io
I
essere
to be
su
on
andare
to go
riposare
to rest
stanco
tired
prima di
before
la poltrona
the armchair
la cena
the dinner
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Se sarò stanco, mi riposerò sulla poltrona prima di andare a cena.

Why is the future tense used in Se sarò stanco and mi riposerò?
Italian often uses the future tense after se (if) to express a future possibility or condition followed by a consequence. In English, you might still use the present tense for the "if" clause, but Italian prefers the future to stress that this condition and outcome take place in the future.
Is sulla poltrona the only way to say "on the armchair"?
You can say sulla poltrona or nella poltrona, but sulla poltrona is more common and literally means "on the armchair." Using nella poltrona might suggest relaxing "inside" the seat, which can sometimes sound unusual.
Why do we need prima di before andare a cena?
Prima di is used in Italian before an infinitive to mean "before doing something." Here, prima di andare a cena literally translates to "before going to dinner." The di is required when a verb immediately follows prima in Italian.
What is the difference between Se sarò stanco and Se sono stanco?
Se sarò stanco suggests a future condition: "If I happen to be tired later," whereas Se sono stanco indicates a present or general condition: "If I am tired (now or habitually)." In this sentence, the future form is used because the tiredness is a condition that might occur in the future.
Could we use Se fossi stanco, mi riposerei... instead of Se sarò stanco, mi riposerò...?
Yes, but it changes the nuance. Se fossi stanco, mi riposerei uses the subjunctive and conditional to describe a hypothetical situation rather than a real future possibility. It’s more speculative or uncertain than the straightforward future tense.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.