Breakdown of La forza del mio amico è preziosa.
essere
to be
di
of
l'amico
the friend
mio
my
prezioso
precious
la forza
the strength
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about La forza del mio amico è preziosa.
Why do we say del mio amico instead of di mio amico?
In Italian, di + il contracts into del. Since amico is masculine and normally takes the article il (il mio amico), di il becomes del, giving us del mio amico to show possession ("of my friend").
Why does the sentence start with La rather than using something like La forza è... without an article?
In Italian, nouns usually need a definite article when speaking about them in a general sense or when referring to a specific instance (especially with abstract things like strength). So la forza is required rather than omitting the article.
Why is the adjective preziosa in a feminine form?
Forza is a feminine noun, so the adjective prezioso must agree in gender and number. That’s why it becomes preziosa (feminine singular) to match the feminine noun forza.
Is mio used differently than in English when talking about possession?
In English, we typically say my friend without an article, but in Italian we often need the article when using possessives (e.g., il mio amico, la mia amica). However, because del (from di + il) is already specifying possession here, the phrase del mio amico still follows the normal rule: “of + the + my friend.”
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.