Penumpang transit diminta tetap dekat gerbang keberangkatan selama menunggu penerbangan berikutnya.

Questions & Answers about Penumpang transit diminta tetap dekat gerbang keberangkatan selama menunggu penerbangan berikutnya.

How is this sentence structured grammatically?

A useful breakdown is:

  • Penumpang transit = transit passengers
  • diminta = are asked / are requested
  • tetap dekat gerbang keberangkatan = to stay/remain near the departure gate
  • selama menunggu penerbangan berikutnya = while waiting for the next flight

So the overall pattern is:

subject + passive verb + complement + time expression

This is a very common structure in announcements and public notices.

Why is diminta used instead of meminta?

Diminta is the passive form of meminta.

  • meminta = to ask/request
  • diminta = to be asked/requested

In public signs and announcements, Indonesian often uses the passive because it sounds impersonal and official. The person doing the asking is not important or is left unstated.

An active version would be:

  • Petugas meminta penumpang transit tetap dekat gerbang keberangkatan... = Staff ask transit passengers to stay near the departure gate...

But the passive Penumpang transit diminta... is more natural for signage.

Does diminta here mean just asked, or is it stronger than that?

In this kind of airport or official context, diminta is polite in form but fairly strong in function.

It often means something like:

  • are requested to
  • are asked to
  • sometimes almost should

So it is softer than:

  • harus = must
  • diwajibkan = are required to

But it is stronger than a casual personal request. On a sign, people are expected to follow it.

Why is there no plural marker? Does penumpang transit mean one passenger or many?

In Indonesian, nouns often do not change form for singular or plural.

So penumpang can mean:

  • passenger
  • passengers

The context tells you which one is meant. In an airport notice, penumpang transit is naturally understood as transit passengers in general.

If you wanted to make the plural more explicit, you could say:

  • para penumpang transit

But that is not necessary here.

What exactly is penumpang transit? Why does transit come after penumpang?

Indonesian noun phrases usually put the main noun first and the describing word after it.

So:

  • penumpang = passenger(s)
  • transit = transit

Together:

  • penumpang transit = transit passenger(s)

This is normal Indonesian word order. English usually puts the modifier first, but Indonesian often puts it after the noun.

Compare:

  • gerbang keberangkatan = departure gate
  • penerbangan berikutnya = next flight
What does tetap add here?

Tetap means stay, remain, or continue to be.

So tetap dekat means:

  • stay near
  • remain near

Without tetap, the sentence would sound less clear about the ongoing state. Tetap emphasizes that passengers should continue staying close to the gate while waiting, not just go there briefly.

Why does it say dekat gerbang keberangkatan and not di dekat gerbang keberangkatan?

Both are possible.

  • dekat gerbang keberangkatan = near the departure gate
  • di dekat gerbang keberangkatan = at/near the departure gate

In Indonesian, dekat can work quite naturally without di, especially in short instructions or notices. The version without di feels concise and efficient.

So:

  • tetap dekat gerbang keberangkatan = natural and compact
  • tetap di dekat gerbang keberangkatan = also correct, slightly more explicitly locative
Why is it gerbang keberangkatan and not something simpler like gerbang berangkat?

Keberangkatan is a noun meaning departure.

It comes from the root berangkat = to depart / leave.

So:

  • berangkat = to depart
  • keberangkatan = departure

Because gerbang needs a noun after it, gerbang keberangkatan is the normal way to say departure gate.

Similarly:

  • kedatangan = arrival
  • gerbang kedatangan = arrival gate
Why is there no untuk after diminta?

In Indonesian, after verbs like diminta, it is very common to go straight to the next verb.

So this is natural:

  • Penumpang transit diminta tetap dekat...

And this is also correct:

  • Penumpang transit diminta untuk tetap dekat...

The version without untuk is shorter and very common in official notices. Adding untuk can sound slightly more formal or wordier, but both are grammatical.

How does selama menunggu work?

Selama means during or while.

When followed by a verb, it means during the time of doing that action.

So:

  • selama menunggu = while waiting

This is a very common pattern:

  • selama bekerja = while working
  • selama belajar = while studying

Here it introduces the time period during which the instruction applies.

Why is it menunggu penerbangan berikutnya without a word for for?

Because menunggu directly takes its object in Indonesian.

English says:

  • wait for the next flight

Indonesian says:

  • menunggu penerbangan berikutnya

There is no separate preposition needed. This is normal Indonesian grammar.

Other examples:

  • menunggu bus = wait for the bus
  • menunggu teman = wait for a friend
What does berikutnya mean, and could another word be used?

Berikutnya means next, following, or subsequent.

So:

  • penerbangan berikutnya = the next flight

A similar word is selanjutnya, which can also mean next. In many contexts, both work:

  • penerbangan berikutnya
  • penerbangan selanjutnya

In this sentence, berikutnya sounds natural and straightforward.

Is this sentence formal Indonesian?

Yes. This is formal, polite, public-announcement Indonesian, which is exactly what you would expect in an airport.

Features that make it sound formal include:

  • the passive diminta
  • the concise phrasing
  • the official vocabulary such as gerbang keberangkatan

A more conversational version might be:

  • Penumpang transit, mohon tetap dekat gerbang keberangkatan sambil menunggu penerbangan berikutnya.

But for signage or announcements, the original sentence sounds very natural.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Penumpang transit diminta tetap dekat gerbang keberangkatan selama menunggu penerbangan berikutnya to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions