Aku bikin daftar belanja di kertas kecil biar nggak lupa.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Aku bikin daftar belanja di kertas kecil biar nggak lupa.

Why does it say Aku and not Saya?

Aku is the casual, personal I used with friends, family, people your age, or in relaxed situations. Saya is more formal/polite and common in workplaces, with strangers, or in official contexts.
Both can work grammatically here, but the tone changes:

  • Aku bikin daftar belanja... = casual, everyday speech
  • Saya membuat daftar belanja... = more formal/neutral
What does bikin mean, and is it slang?

Bikin means to make / to create / to do. It’s very common in spoken Indonesian and informal writing. The more formal equivalent is membuat (or sometimes menyusun for “compile/arrange a list”).
So:

  • Aku bikin daftar belanja = I made a shopping list (casual)
  • Aku membuat daftar belanja = I made a shopping list (more formal)
Is bikin transitive here—do I need an object after it?
Yes. In this sentence, bikin takes the object daftar belanja (shopping list). Indonesian often omits objects when context is obvious, but here it’s explicitly stated: bikin [daftar belanja].
Why is it daftar belanja, not daftar belanjaan or something else?

daftar belanja is the standard collocation for shopping list.

  • belanja = shopping (activity)
  • belanjaan = shopping items / the things you bought
    So daftar belanjaan would lean toward “list of items (to buy/bought)” and may sound less standard than daftar belanja.
What does di mean in di kertas kecil—is it “in” or “on”?

di is a general preposition for location: in/at/on, depending on context. With paper, English often prefers on, but Indonesian commonly uses di:

  • di kertas = on a piece of paper (natural Indonesian) You could also say di selembar kertas kecil (“on a small sheet of paper”) for extra specificity.
Why is there no sebuah/sepucuk/selembar before kertas kecil?

Indonesian often omits classifiers/measure words when they’re not needed. di kertas kecil is fine and natural.
If you want to be more specific:

  • di selembar kertas kecil = on a small sheet of paper
  • di kertas kecil itu = on that small piece of paper
Does kertas kecil mean “small paper” or “small piece of paper”?
Literally it’s “small paper,” but in context it’s understood as a small piece/sheet of paper. Indonesian often uses the noun directly without adding “piece of.”
What does biar mean here, and how does it differ from supaya/agar?

biar means so that / in order that / so (I) don’t… and is very common in casual speech.
supaya and agar are slightly more formal/neutral.
In this sentence:

  • biar nggak lupa = so I don’t forget (casual)
  • supaya/agar tidak lupa = so that I don’t forget (more formal)
Why is nggak used instead of tidak?

nggak (also spelled gak) is informal not. tidak is the standard/formal negative.
Both are correct, but the register changes:

  • biar nggak lupa = casual
  • agar tidak lupa = more formal
What does lupa mean exactly, and can it take an object?

lupa means to forget. It can be used:

  • intransitively: Aku lupa. = I forgot.
  • with an object: Aku lupa namanya. = I forgot his/her name.
    Here it’s intransitive/implicit: nggak lupa (belanjaannya/apa yang harus dibeli) = not forget (what to buy).
Why is there no explicit word for “so that I don’t forget”—where is the “I” in the second clause?
Indonesian often drops repeated subjects when they’re obvious from context. (Aku bikin...) biar nggak lupa naturally implies I won’t forget, without repeating aku.
Is this sentence more like “I wrote a shopping list…” or “I made a shopping list…”?

Both are possible in English, but Indonesian bikin daftar focuses on creating/making the list, not the physical act of writing. If you want to explicitly say “wrote,” you could say:

  • Aku nulis/menulis daftar belanja... = I wrote a shopping list...
Can I move the phrases around, or is the word order fixed?

You can reorder somewhat, but some orders sound more natural than others. Common alternatives:

  • Biar nggak lupa, aku bikin daftar belanja di kertas kecil. (Reason first)
  • Aku bikin daftar belanja biar nggak lupa, di kertas kecil. (Less clean, but possible) The original order is very natural: main action → location → purpose.