Breakdown of Pertunjukan itu menyenangkan.
Questions & Answers about Pertunjukan itu menyenangkan.
Roughly:
- Pertunjukan = show / performance
- itu = that / the (a specific one)
- menyenangkan = fun / enjoyable / pleasant (literally: causing happiness)
So the whole sentence is like saying: “That show was enjoyable / The show was fun.”
In Indonesian, demonstratives like itu (that / the) usually come after the noun:
- pertunjukan itu = that show / the show
- buku itu = that book / the book
- orang itu = that person / the person
Putting itu after the noun is the normal pattern; you almost never put it before, so “itu pertunjukan” would sound odd in this context.
It can work as both, depending on context. Indonesian doesn’t strictly separate adjectives and stative verbs the way English does.
As an adjective-like predicate:
- Pertunjukan itu menyenangkan.
→ The show is/was fun / enjoyable.
- Pertunjukan itu menyenangkan.
As a verb (“to please / to make someone happy”):
- Film itu menyenangkan penonton.
→ That movie pleases the audience / makes the audience happy.
- Film itu menyenangkan penonton.
Grammatically, menyenangkan comes from:
- senang = happy, pleased
- meN- … -kan → menyenangkan = to cause happiness, to make (someone) happy / pleasant / enjoyable
It’s not expressed. Indonesian normally omits “to be” (is, am, are, was, were) when linking a noun to an adjective or stative word.
- Pertunjukan itu menyenangkan.
Literally: That show fun/pleasing.
Interpreted as: That show is/was fun.
The tense (present vs past) is understood from context, or from time markers like tadi, kemarin, besok, etc.
You usually add a time word, not change the verb form:
Present / general:
- Pertunjukan itu menyenangkan.
→ That show is fun / That kind of show is fun.
- Pertunjukan itu menyenangkan.
Past (add a past time expression):
- Pertunjukan itu tadi malam menyenangkan.
→ The show last night was fun. - Pertunjukan itu kemarin menyenangkan.
→ The show yesterday was fun.
- Pertunjukan itu tadi malam menyenangkan.
Future:
- Pertunjukan itu besok pasti menyenangkan.
→ That show tomorrow will surely be fun.
- Pertunjukan itu besok pasti menyenangkan.
The form menyenangkan itself doesn’t change for tense.
They are related but used differently:
senang
- Basic meaning: happy, pleased, glad
- Often describes a person’s feeling.
- Example: Saya senang. = I’m happy.
menyenangkan
- From senang
- meN- … -kan
- Means: to make (someone) happy / pleasing / enjoyable.
- Often describes a thing or event that causes happiness.
- Example: Pertunjukan itu menyenangkan. = The show is/was enjoyable.
- From senang
You can think:
- senang = how someone feels
- menyenangkan = what something is like (it gives that feeling)
Yes, that’s very natural.
- sangat = very
So:
Pertunjukan itu menyenangkan.
→ The show was fun / enjoyable.Pertunjukan itu sangat menyenangkan.
→ The show was very fun / really enjoyable.
You can put sangat before many adjectives/stative words:
sangat bagus, sangat menarik, sangat mahal, etc.
Yes.
Word order:
- Pertunjukan itu = subject (that show / the show)
- menyenangkan = predicate (fun / enjoyable / makes (people) happy)
So the structure is:
[Subject] [Predicate]
Pertunjukan itu – menyenangkan.
That show – is fun / was fun.
You can, but the meaning changes slightly.
Pertunjukan itu menyenangkan.
→ Refers to a specific show that both speaker and listener know about:
That show / the show was fun.Pertunjukan menyenangkan.
→ More general: Shows are fun / A show is (generally) fun, or sounds a bit incomplete without more context.
In actual conversation, to refer to one particular show, people almost always include itu (or something similar like ini for “this”).
Both are positive, but they focus on different things:
Pertunjukan itu menyenangkan.
- Focus: the show itself.
- You’re describing the show as an enjoyable event.
Saya senang dengan pertunjukan itu.
- Focus: your feeling.
- Literally: I am happy with that show.
- Emphasizes your reaction rather than the objective quality of the show.
Often they could be used in similar situations, but the viewpoint is slightly different.
Yes. In informal speech, people often use:
seru = exciting, awesome
- Pertunjukan itu seru banget.
→ That show was really exciting / so fun.
- Pertunjukan itu seru banget.
asik / asyik = fun, enjoyable, cool
- Pertunjukan itu asik.
→ The show was fun / cool.
- Pertunjukan itu asik.
keren = cool, great
- Pertunjukan itu keren.
→ That show was cool / awesome.
- Pertunjukan itu keren.
Menyenangkan is neutral and a bit more standard/formal, while seru, asik, keren are very common in everyday conversation.