Breakdown of Soundcheck band kampus sudah selesai.
Questions & Answers about Soundcheck band kampus sudah selesai.
Sudah is an aspect marker meaning already / has (done), not a strict tense marker like in English.
- Soundcheck band kampus sudah selesai.
= The campus band’s soundcheck is already finished / has finished.
Without sudah, the sentence would be more neutral, like stating a fact:
- Soundcheck band kampus selesai.
= The campus band’s soundcheck finishes / is finished (less natural; usually you’d add sudah here).
So:
- Sudah emphasizes that the action is completed.
- It often corresponds to English already, has/have + past participle, or is/are finished depending on context, not necessarily simple past like finished.
In Indonesian, you don’t need a subject pronoun if the subject is already clearly expressed.
Here, Soundcheck band kampus is the subject:
- Subject: Soundcheck band kampus
- Predicate: sudah selesai
Indonesian does not insert a dummy subject like it in It is finished. You just say sudah selesai or Soundcheck band kampus sudah selesai.
So the sentence is complete and natural without any dia, mereka, or itu.
In Indonesian, the main noun comes first, and the describing/possessor noun comes after:
- band kampus = campus band (literally: band campus)
- teman kantor = office friend / colleague (literally: friend office)
- guru bahasa Inggris = English teacher (literally: teacher language English)
So:
- band = the main noun
- kampus = describes what kind of band (a band of/from the campus)
If you said kampus band, that would sound wrong to Indonesian ears, because it reverses the usual noun–modifier order.
Selesai can function both as:
- A stative verb: to be finished / to be completed
- An adjective-like word: finished / completed / over
In practice, this distinction is not very strong in Indonesian. In this sentence:
- Soundcheck band kampus sudah selesai.
You can interpret it as:
- The soundcheck has finished (verb-like), or
- The soundcheck is already finished (adjective-like).
Both readings are natural and there is no extra linking verb like to be in Indonesian. Sudah selesai together conveys has already finished / is already over.
Yes, you can say:
- Soundcheck band kampus telah selesai.
Telah is similar in meaning to sudah (“already / has done”), but:
- Telah is more formal and more common in written or news-style Indonesian.
- Sudah is neutral and used everywhere in daily speech and writing.
So:
- Casual/neutral: Soundcheck band kampus sudah selesai.
- Formal/report style: Soundcheck band kampus telah selesai.
Meaning-wise they’re basically the same in this context.
Yes, this is very normal. Indonesian borrows many terms from English, especially for modern or technical things.
Soundcheck is a common loanword in music/event contexts. Musicians and crew in Indonesia do say soundcheck in casual and professional speech.
You might also hear:
- cek sound (very informal / slangy)
- uji suara or pemeriksaan suara (more formal, but less used in everyday band talk)
In regular conversation about bands and gigs, soundcheck is completely natural Indonesian.
In standard Indonesian, the correct spelling is kampus.
Indonesian adapts many foreign words to its own spelling system:
- campus → kampus
- computer → komputer
- category → kategori
So:
- kampus is the normal Indonesian word for campus.
- Writing campus with c would be seen as English, not standard Indonesian, except maybe in brand names or stylized text.
Yes, you can say:
- Soundcheck untuk band kampus sudah selesai. = The soundcheck for the campus band is already finished.
Difference:
- Soundcheck band kampus
Literally: campus-band soundcheck. Shorter, feels very natural in speech. - Soundcheck untuk band kampus
Literally: soundcheck for the campus band. A bit more explicit and slightly more formal/clear.
Both are correct. The version without untuk treats band kampus as a noun modifier directly attached to soundcheck.
Indonesian usually does not use a linking verb like English to be between a subject and an adjective or stative word.
Instead of:
- The soundcheck *is finished.*
Indonesian just says:
- Soundcheck band kampus sudah selesai.
You normally use adalah between:
- A noun and a noun: Dia adalah guru. = He is a teacher.
- A noun and a noun phrase: Jakarta adalah ibu kota Indonesia.
But with adjectives or stative words like selesai, sudah, capek, dingin, you don’t put adalah:
- Saya capek. = I am tired.
- Makanannya sudah dingin. = The food is already cold.
- Soundcheck band kampus sudah selesai. = The campus band’s soundcheck is already finished.
A more formal or neutral announcement-style version could be:
- Pengecekan suara untuk band kampus telah selesai.
- Proses soundcheck untuk band kampus telah selesai dilaksanakan.
Changes:
- Use pengecekan suara or proses soundcheck instead of just soundcheck.
- Use telah instead of sudah for a written/official tone.
- Optionally add dilaksanakan to sound more procedural/formal.
The original Soundcheck band kampus sudah selesai. sounds more casual/spoken, like what a crew member might say to others.
The sentence mainly tells you the current result state: the soundcheck is already done at the time of speaking.
- It does not specify exactly when it finished.
- It is similar to English has finished / is already finished or is over now.
If you want to talk about time more clearly, you add adverbs:
- Soundcheck band kampus tadi sudah selesai.
= The campus band’s soundcheck already finished earlier. - Soundcheck band kampus baru saja selesai.
= The campus band’s soundcheck just finished.
No explicit plural marking appears in the sentence.
- Band in Indonesian can be singular or plural, depending on context.
- Band kampus here normally means the campus band (one band representing the campus), because that is a common phrase.
If you wanted to clearly talk about more than one band, you could say:
- Soundcheck beberapa band kampus sudah selesai.
= The soundcheck for several campus bands is already finished. - Soundcheck semua band kampus sudah selesai.
= The soundcheck for all the campus bands is already finished.
In the original sentence, the default reading is one campus band, but Indonesian itself does not mark this grammatically. It is understood from context.