Questions & Answers about Dia menutup buku setelah membaca.
Dia is a third-person singular pronoun that can mean “he” or “she”.
Indonesian pronouns are generally not marked for gender, so dia covers both.
You choose “he” or “she” in English based on context, not from the Indonesian word itself.
Indonesian itself does not tell you the gender.
You infer it from context: earlier sentences, the situation, or who is being talked about.
If there is truly no context, you just pick one in English (often “he” or “they”), but native Indonesian speakers themselves are fine with the ambiguity.
Indonesian has no articles like “a/an” or “the”.
The noun buku by itself can be translated as “book / a book / the book”, depending on context.
If you really want to specify “that book”, you can say buku itu; if the context makes it clear, buku alone is enough.