Questions & Answers about Kami turun di peron ini.
Does kami include the person I’m talking to?
No. Kami = we (excluding you).
If you want to include the listener, use kita.
Example:
- Talking to a conductor (not traveling with you): Kami turun di peron ini.
- Talking to your travel buddy: Kita turun di peron ini.
Why is it di and not ke or dari?
- di = at/in/on (a static location): di peron ini = at this platform.
- ke = to/toward (movement to a place): pergi ke peron.
- dari = from (origin): datang dari peron.
With turun, you state the place where you end up, so use di.
What’s the difference between turun di and turun dari?
- turun di [place] tells the location where you get off.
- turun dari [vehicle] tells what you get off from.
You can combine them: Kami turun dari kereta di peron ini.
Is turun the normal verb for leaving a vehicle? What about keluar?
Yes. Turun is the default for “get off” (train, bus, plane, motorcycle).
- Natural: turun dari kereta/bus/pesawat
- Keluar = “to exit” (a space), e.g., keluar dari stasiun. You can say keluar dari kereta, but turun sounds more idiomatic for vehicles.
What exactly is a peron? Are there synonyms?
Peron = train (or metro) platform.
- You’ll also see English Platform on some signage, but peron is the standard Indonesian word.
- Don’t confuse with jalur (track/line). “Peron 2” is the platform; “jalur 2” is the track beside it.
Why does ini come after the noun (peron ini)?
Demonstratives follow the noun in Indonesian: peron ini = “this platform,” peron itu = “that platform.”
If you put ini first (Ini peron), it means “This is a platform,” which is a different sentence pattern.
How can I emphasize “this particular platform (not that one)”?
Add yang: di peron yang ini.
It contrasts more strongly with other options than plain di peron ini.
How do I show past, present, or future with this sentence?
Indonesian has no verb tense; add time/aspect words:
- Past: Tadi kami turun di peron ini. / Kami sudah turun di peron ini.
- Future: Kami akan turun di peron ini. / Kami turun di peron ini nanti.
- In-progress (less common for this brief action): Kami sedang/lagi mau turun di peron ini.
Should di be written together with the next word?
As a preposition, di is separate: di peron ini.
Only the passive prefix di- attaches to verbs (e.g., diturunkan = “dropped off”).
So: di peron (correct), not “diperon” (wrong).
Can I change the word order to put the place first?
Yes, for emphasis or style: Di peron ini, kami turun.
Neutral word order is the original: Kami turun di peron ini.
Can I omit kami and just say Turun di peron ini?
How do I pronounce the tricky bits?
- peron: pe-ron, with e like a schwa (uh), r tapped: pə-ron.
- turun: too-roon (rolled/tapped r).
- kami: KAH-mee.
Indonesian stress is light, usually toward the penultimate syllable.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Kami turun di peron ini to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions