Setelah pembaruan sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Setelah pembaruan sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.

Why is there a comma after Setelah pembaruan sistem? Do I need it?

Fronting a time or condition phrase like Setelah pembaruan sistem is common, and a comma is typically added to mark the pause. It’s stylistically recommended but not mandatory. Both are acceptable:

  • Setelah pembaruan sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
  • Setelah pembaruan sistem perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
Can I use sesudah instead of setelah?

Yes. Setelah and sesudah are interchangeable in most contexts. Sesudah can sound slightly more formal or literary to some ears, but both are standard:

  • Sesudah pembaruan sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
What exactly does pembaruan mean, and how is it formed? Is pembaharuan okay?
  • Meaning: pembaruan = update/renewal.
  • Formation: from the root baru (new) with the nominalizing affixes peN-
    • -anpembaruan.
  • Variant: pembaharuan exists, but modern standard favors pembaruan. For the verb, use memperbarui (not memperbaharui). Passive: diperbarui.
  • Tech-y synonym: pemutakhiran (modernization/update), more formal.
Is sistem the correct spelling? I’ve seen sistim.
Standard Indonesian uses sistem. Sistim is a nonstandard or older variant and should be avoided in formal writing.
What does perangkat rapat literally mean? Is that natural?

It’s a noun–noun compound: perangkat (device/equipment set) + rapat (meeting), so “meeting equipment/devices.” It’s natural, especially for conferencing hardware (cameras, mics, speakers).

  • Alternatives: perangkat konferensi, perangkat untuk rapat, perangkat rapat daring (for online meetings).
When should I use perangkat vs alat vs perlengkapan/peralatan?
  • perangkat: a device or a set/system, often electronics/IT (e.g., conferencing kit, computer, router).
  • alat: a single tool/device (hammer, thermometer, microphone).
  • perlengkapan: supplies/accessories; broader, not necessarily devices.
  • peralatan: a collection/set of alat (tooling/equipment as a set).
Why is kami used instead of kita?
  • kami = we/us (exclusive, does NOT include the listener).
  • kita = we/us (inclusive, DOES include the listener). Here, perangkat rapat kami means “our meeting equipment,” excluding the listener.
Could I say Setelah pembaruan sistem, kami berfungsi normal lagi?

No. berfungsi describes an object/system working. People (kami) do not “function” in this sense. The subject must be the equipment:

  • Correct: … perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
What does berfungsi add, compared with beroperasi, berjalan, bekerja, or menyala?
  • berfungsi: functions as intended; fulfills its function (most neutral/technical).
  • beroperasi: is in operation; operating (slightly more formal/technical).
  • berjalan: runs (software, processes, schedules).
  • bekerja: works (can be people or machines; colloquial for devices).
  • menyala: is on/lit (lights, screens, power status). In this sentence, berfungsi is precise and natural.
Do I need dengan before normal? Should it be berfungsi dengan normal?

Not necessary. Indonesian often uses adjectives adverbially without dengan. All are acceptable, with slightly different formality:

  • Neutral: berfungsi normal
  • More formal: berfungsi dengan normal or berfungsi secara normal
What does lagi mean here? How is it different from kembali?
  • Here, lagi = again.
  • kembali = back (to a previous state), often slightly more formal. Both work:
  • berfungsi normal lagi
  • berfungsi normal kembali Note: In negatives, tidak … lagi = no longer/anymore (opposite meaning).
Should I add sudah before berfungsi?

Optional. sudah emphasizes completion/result:

  • … perangkat rapat kami sudah berfungsi normal lagi. Use it if you want to highlight that the fix has already taken effect.
Is the noun phrase order perangkat rapat kami fixed? Where does kami go?

Yes. The possessor pronoun follows the noun phrase:

  • Correct: perangkat rapat kami
  • Correct (shorter): perangkat kami (loses the “meeting” detail)
  • Incorrect: kami perangkat rapat, perangkat kami rapat
Does perangkat here mean one device or multiple devices? How can I make it clearly plural?

Indonesian doesn’t mark plural by default; context decides. To make it clearly plural:

  • semua perangkat rapat kami
  • perangkat-perangkat rapat kami (reduplication; grammatical but often avoided in formal technical writing)
Can I rephrase with a verb instead of the noun pembaruan?

Yes:

  • Passive: Setelah sistem diperbarui, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
  • Active: Setelah kami memperbarui sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal lagi.
  • With completion: Setelah pembaruan sistem selesai, …
Is the sentence formal, neutral, or casual? Any casual alternative?

It’s neutral/formal. A casual spoken alternative:

  • Abis update sistem, perangkat rapat kita udah normal lagi. Notes: abis (colloquial for habis), English loan update, kita (inclusive), udah (colloquial for sudah).
Any small style tweaks for a more formal/report tone?

Yes:

  • Pasca pembaruan sistem, perangkat rapat kami kembali berfungsi normal.
  • Usai pembaruan sistem, perangkat rapat kami berfungsi normal kembali.
  • Add certainty: … telah berfungsi normal kembali.