Breakdown of Kami hampir kehabisan bahan bakar.
Questions & Answers about Kami hampir kehabisan bahan bakar.
- Kami = we (excluding the listener).
- Kita = we (including the listener).
If you’re talking to someone who is in the car with you, say: Kita hampir kehabisan bahan bakar. If you’re telling someone on the phone who isn’t with you, Kami hampir kehabisan bahan bakar.
Hampir means “almost/nearly.” It’s an adverb placed before the verb or adjective it modifies: Kami hampir kehabisan …
You don’t put hampir at the end. For emphasis on a near miss in the past, you can say hampir saja: Kami hampir saja kehabisan bahan bakar.
- Root: habis = finished/used up.
- Circumfix: ke- … -an → kehabisan = to run out of X / to be out of X (often with an unintended or undesired nuance).
Pattern: (Subject) kehabisan (thing), e.g., kami kehabisan uang (we ran out of money).
Similar patterns: kehilangan (to lose something), kedinginan (be cold), kelaparan (be starving), ketinggalan (be left behind).
Both are correct but they structure the sentence differently:
- Bahan bakar kami hampir habis. = Our fuel is almost finished. (Fuel is the subject.)
- Kami hampir kehabisan bahan bakar. = We almost ran out of fuel / We’re almost out. (We are the subject experiencing the lack.) Avoid: Kami hampir habis bahan bakar (unnatural).
Indonesian doesn’t mark tense. Context decides. You can add markers:
- Past near miss: Kami tadi/barusan hampir saja kehabisan bahan bakar.
- Present/ongoing: Kami hampir kehabisan sekarang.
- Imminent: Sebentar lagi kami kehabisan.
Kami kehabisan bahan bakar.
Optionally add sudah for completion: Kami sudah kehabisan bahan bakar.
- Bahan bakar tinggal sedikit. (There’s only a little fuel left.)
- Tangki hampir kosong. (The tank is almost empty.)
- Kami kekurangan bahan bakar. (We’re short of fuel; insufficient for our needs—slightly different nuance from “almost out.”)
Bahan bakar = fuel (general). Specific types:
- Bensin = gasoline/petrol
- Solar = diesel
You may also see BBM (Bahan Bakar Minyak) for petroleum fuels.
Yes, if context is clear: Hampir kehabisan bahan bakar.
Or shift focus to the fuel: Bahan bakar kami hampir habis.
- Neutral/formal: Apakah kita hampir kehabisan bahan bakar?
- Natural/spoken: Kita hampir kehabisan bensin, ya? or Kita hampir kehabisan bensin, kan?
Fronting for emphasis is possible but less common: Hampir kami kehabisan bahan bakar. (emphasizes “almost”).
Be careful with scope:
- Kami hampir kehabisan bahan bakar. = almost out.
- Kami kehabisan hampir semua bahan bakar. = we ran out of almost all the fuel (but not entirely).
- kami [KAH-mee]
- hampir [HAM-peer] (tap the final r)
- kehabisan [kə-hah-BEE-sahn] (first vowel is a schwa)
- bahan bakar [BA-han BA-kar] (pronounce the h clearly; tap the r)
- kehabisan uang (money), waktu (time), baterai (battery), tenaga (energy), napas (breath), ide (ideas), stok (stock), air (water).
- Kehabisan = out of / ran out (almost none or none left).
- Kekurangan = lacking/insufficient (there is some, but not enough).
So kami hampir kehabisan ≈ nearly empty; kami kekurangan ≈ we don’t have enough for the purpose.