Breakdown of Di ruang tamu ada rak buku dan karpet tipis di atas ubin.
Questions & Answers about Di ruang tamu ada rak buku dan karpet tipis di atas ubin.
Di is a preposition meaning in/at/on, depending on context.
- Di ruang tamu = in the living room.
- Di atas is a compound preposition meaning on top of/over. So di atas ubin = on the tiles. Using di twice is normal because each phrase marks a different location: the overall place (living room) and the surface (tiles).
Yes. Both orders are correct:
- Di ruang tamu ada … highlights the place first (topic: the living room).
- Ada … di ruang tamu presents the existence first. Meaning is the same; it’s just a difference in emphasis.
Indonesian has no articles. Bare nouns can be indefinite or definite from context. To make it explicit:
- Indefinite: sebuah rak buku, sebuah karpet tipis.
- Definite: add itu/ini (that/this), e.g., rak buku itu, karpet tipis itu.
Use quantifiers or context; Indonesian doesn’t require a plural ending.
- Quantifiers: beberapa rak buku, dua rak buku, banyak karpet.
- Reduplication: rak-rak buku, karpet-karpet (possible but less common in everyday speech for inanimates; quantifiers are more natural).
- Rak buku: open book shelves/rack.
- Lemari buku: book cabinet, often with doors/glass.
- Lemari: cabinet/wardrobe in general (could be for clothes, dishes, etc.).
- Ruang tamu: literally “guest room,” but it means the living room/reception area.
- Ruang keluarga: family room/den.
- Kamar tamu: guest bedroom. Don’t say kamar tamu if you mean living room.
Di atas is two words (preposition + noun). Writing diatas as one word here is incorrect.
Di- (with a hyphen) is a passive prefix attached to verbs, e.g., ditulis, dimakan. Different function and spelling.
- Ubin: tile (individual floor tile).
- Lantai: floor (the surface in general).
- Tegel: older/loan word for tile; still understood.
- Keramik: ceramic; lantai keramik means a ceramic-tiled floor.
Ada states existence/presence: there is/are.
You can rephrase with possession:
- Informal: Ruang tamu ini punya rak buku dan karpet tipis.
- Formal: Ruang tamu ini memiliki sebuah rak buku dan karpet tipis. For describing where things are, ada … di … is the most natural.
Yes. Adjectives typically follow the noun: karpet tipis (a thin rug).
Intensifiers go before the adjective: karpet sangat tipis, karpet cukup tipis.
Use tidak ada:
- Di ruang tamu tidak ada rak buku dan tidak ada karpet tipis. You can also say: Di ruang tamu tidak ada rak buku maupun karpet tipis.
Commonly: Rak buku dan karpet itu ada di ruang tamu.
If you worry only the rug sounds definite, repeat itu or clarify: Rak buku itu dan karpet itu ada di ruang tamu or Keduanya ada di ruang tamu.
- Karpet: general rug/carpet (neutral).
- Permadani: ornate/fancy carpet (Persian-style; more formal/literary).
- Keset: doormat.
- Very common/neutral: sebuah rak buku, sebuah karpet.
- For flat/fabric-like items: sehelai or selembar karpet can also work.
- Numbers: satu/dua/… rak buku, dua karpet tipis.