Breakdown of Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.
Questions & Answers about Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.
Akan marks future time (will/shall). It’s optional when another time word like bulan depan (next month) already makes the timing clear. So both are fine:
- Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.
- Saya berlibur di Bandung bulan depan. Using akan sounds a bit more formal or deliberate.
Both are correct, with a nuance:
- berlibur ke Bandung: highlights the destination/movement (going to Bandung for vacation).
- berlibur di Bandung: highlights the location where the vacation takes place (spending the holiday in Bandung). If you’re announcing a trip, learners often prefer ke; if you’re emphasizing where you’ll be staying, di is great.
- berlibur: verb “to go on vacation.” Example: Saya akan berlibur…
- liburan: noun “a holiday/vacation.” Colloquially also used as a verb: Saya liburan ke Bandung.
- libur: “off/holiday/closed” (adjective/noun). Example: Sekolah libur (School’s off).
Yes, but they have slightly different feels:
- mau = want/intend: Saya mau berlibur… (I want/plan to go on vacation).
- bakal = will/expected to (informal/predictive): Saya bakal berlibur…
- akan = neutral/formal future. Choose based on register and nuance.
In casual speech/text, yes, if context makes it clear: Akan berlibur di Bandung bulan depan.
In careful writing or when context isn’t clear, keep Saya.
- saya: neutral/formal and safe with strangers or in formal contexts.
- aku: informal/intimate with friends/family.
- gue (or gua): very informal Jakarta slang. Use only if that’s how your group speaks. Adjust the rest of your sentence’s tone accordingly.
Yes. Time expressions often go first for emphasis:
- Bulan depan saya akan berlibur di Bandung.
- Saya akan berlibur di Bandung bulan depan. Both are natural. Saya bulan depan akan… is also possible but less common.
No. Bulan depan stands on its own.
- Formal option: pada bulan depan (fine but a bit stiff).
- Avoid in careful writing: di bulan depan (common in speech, but prescriptively “di” is for place, not time).
Use tidak before the future marker or verb:
- Saya tidak akan berlibur di Bandung bulan depan. (I will not go on vacation…) If plans are canceled, you can also say: Saya tidak jadi berlibur… (I’m not going after all).
Use selama for durations:
- Saya akan berlibur di Bandung selama seminggu (bulan depan). You can add approximation: sekitar seminggu (about a week).
Here di is a preposition meaning “in/at,” so it’s written separately: di Bandung.
As a passive prefix, di- attaches to verbs with no space: dibeli, ditulis. If what follows is a place (Bandung), it’s the preposition; if it’s a verb root, it’s the prefix.
- Neutral: Bulan depan saya akan berlibur ke Bandung.
- Casual: Bulan depan saya liburan ke Bandung.
- More explicit about travel: Saya akan pergi ke Bandung untuk berlibur bulan depan. All convey the same plan with slightly different emphasis/register.