Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.

Breakdown of Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.

saya
I
di
in
akan
will
berlibur
to go on vacation
bulan depan
next month
Bandung
Bandung
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.

What does the word akan do here? Is it required?

Akan marks future time (will/shall). It’s optional when another time word like bulan depan (next month) already makes the timing clear. So both are fine:

  • Saya akan berlibur di Bandung bulan depan.
  • Saya berlibur di Bandung bulan depan. Using akan sounds a bit more formal or deliberate.
Should it be di Bandung or ke Bandung with berlibur?

Both are correct, with a nuance:

  • berlibur ke Bandung: highlights the destination/movement (going to Bandung for vacation).
  • berlibur di Bandung: highlights the location where the vacation takes place (spending the holiday in Bandung). If you’re announcing a trip, learners often prefer ke; if you’re emphasizing where you’ll be staying, di is great.
What’s the difference between berlibur, liburan, and libur?
  • berlibur: verb “to go on vacation.” Example: Saya akan berlibur…
  • liburan: noun “a holiday/vacation.” Colloquially also used as a verb: Saya liburan ke Bandung.
  • libur: “off/holiday/closed” (adjective/noun). Example: Sekolah libur (School’s off).
Can I use mau or bakal instead of akan?

Yes, but they have slightly different feels:

  • mau = want/intend: Saya mau berlibur… (I want/plan to go on vacation).
  • bakal = will/expected to (informal/predictive): Saya bakal berlibur…
  • akan = neutral/formal future. Choose based on register and nuance.
Can I drop the subject Saya?

In casual speech/text, yes, if context makes it clear: Akan berlibur di Bandung bulan depan.
In careful writing or when context isn’t clear, keep Saya.

What’s the difference between saya, aku, and gue?
  • saya: neutral/formal and safe with strangers or in formal contexts.
  • aku: informal/intimate with friends/family.
  • gue (or gua): very informal Jakarta slang. Use only if that’s how your group speaks. Adjust the rest of your sentence’s tone accordingly.
Can I move bulan depan to the front?

Yes. Time expressions often go first for emphasis:

  • Bulan depan saya akan berlibur di Bandung.
  • Saya akan berlibur di Bandung bulan depan. Both are natural. Saya bulan depan akan… is also possible but less common.
Do I need a preposition before bulan depan?

No. Bulan depan stands on its own.

  • Formal option: pada bulan depan (fine but a bit stiff).
  • Avoid in careful writing: di bulan depan (common in speech, but prescriptively “di” is for place, not time).
How do I negate the sentence?

Use tidak before the future marker or verb:

  • Saya tidak akan berlibur di Bandung bulan depan. (I will not go on vacation…) If plans are canceled, you can also say: Saya tidak jadi berlibur… (I’m not going after all).
How do I say “for a week” (duration)?

Use selama for durations:

  • Saya akan berlibur di Bandung selama seminggu (bulan depan). You can add approximation: sekitar seminggu (about a week).
Is di here a preposition or the passive prefix? How can I tell?

Here di is a preposition meaning “in/at,” so it’s written separately: di Bandung.
As a passive prefix, di- attaches to verbs with no space: dibeli, ditulis. If what follows is a place (Bandung), it’s the preposition; if it’s a verb root, it’s the prefix.

What are some equally natural alternatives to say the same idea?
  • Neutral: Bulan depan saya akan berlibur ke Bandung.
  • Casual: Bulan depan saya liburan ke Bandung.
  • More explicit about travel: Saya akan pergi ke Bandung untuk berlibur bulan depan. All convey the same plan with slightly different emphasis/register.