Breakdown of Tanggal rapat sudah ada di kalender.
sudah
already
di
on
ada
to be
tanggal rapat
the meeting date
kalender
the calendar
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Tanggal rapat sudah ada di kalender.
What does sudah ada add that ada alone wouldn’t?
Ada means “there is/exists.” Sudah marks completion/already. Together, sudah ada means “it already exists/it’s already there,” which is the natural way to say “is already on” in Indonesian. So the sentence emphasizes that the date is now present (it wasn’t before).
Can I omit ada and say Tanggal rapat sudah di kalender?
Yes, in casual speech you’ll hear Tanggal rapat sudah di kalender. It’s elliptical but natural. In careful or formal Indonesian, keep ada: sudah ada di.
Is di here “in” or “on”? When would I use di dalam or pada?
- di covers English “in/on/at” for locations, so di kalender = “on the calendar.”
- di dalam adds “inside/within” and is used when you want to stress being inside something physical: di dalam kotak. For calendars, plain di kalender is standard.
- pada is more formal and often used with times/abstracts (e.g., pada hari Senin). For a physical or app calendar, use di, not pada.
How is di different from the passive prefix di-? How do I know which one this is?
- Preposition di (location) is a separate word: di kalender.
- Passive prefix di- attaches to a verb with no space: ditambahkan, dicatat. In this sentence, di is a preposition because it’s followed by a noun.
Why is it tanggal rapat and not rapat tanggal?
Indonesian puts the head noun first, then the modifier. tanggal (date) is the head, rapat (meeting) modifies it. So tanggal rapat = “meeting date.” rapat tanggal would mean “a meeting on [a] date,” which is not the intended noun phrase.
How can I mark “the” more clearly, like “the meeting date”?
Indonesian has no articles, but you can signal definiteness:
- tanggal rapat itu = that/the meeting date (previously known)
- tanggal rapatnya = the meeting’s date / that meeting’s date Example: Tanggal rapatnya sudah ada di kalender.
How do I say the negative, e.g., “The meeting date isn’t on the calendar (yet)”?
- Not yet: Tanggal rapat belum ada di kalender.
- Not there (at all): Tanggal rapat tidak ada di kalender. Use belum when you expect it to appear later; tidak when denying existence.
How do I ask “Is the meeting date already on the calendar?” naturally?
- Neutral: Apakah tanggal rapat sudah ada di kalender?
- Conversational: Tanggal rapat sudah ada di kalender? (rising intonation)
- Casual: Tanggal rapatnya udah ada di kalender?
What’s the difference between sudah, telah, and udah?
All mean “already,” but:
- sudah: standard, neutral.
- telah: formal/written style.
- udah: colloquial contraction of sudah (spoken/casual).
Could I use verbs like tercantum, tertulis, terjadwal, or passives like ditambahkan?
Yes, depending on nuance:
- Tanggal rapat sudah tercantum di kalender. (is listed)
- Tanggal rapat sudah tertulis di kalender. (is written)
- Tanggal rapat sudah terjadwal. (has been scheduled; no calendar mentioned)
- Action/result focus: Tanggal rapat sudah ditambahkan/dimasukkan ke kalender. (has been added/put into the calendar)
What’s the difference between tanggal and hari?
- tanggal = the specific date (number): tanggal 12 Oktober
- hari = the day (name): hari Senin So “meeting date” is tanggal rapat, while “meeting day” is hari rapat.
How would I talk about multiple meeting dates?
- Tanggal-tanggal rapat sudah ada di kalender. (reduplication to mark plural)
- Beberapa tanggal rapat sudah ada di kalender. (some)
- Semua tanggal rapat sudah ada di kalender. (all)
Is kalender the correct Indonesian spelling? I’ve seen kalendar.
In Indonesian it’s kalender (with “e”). kalendar is standard in Malay (Bahasa Malaysia), not in Indonesian.
Any pronunciation tips for the sentence?
- tanggal: TANG-gal (final “l” clear)
- rapat: ra-PAT (final “t” unreleased)
- sudah: SU-dah (the “u” like “oo” in “book,” short)
- ada: A-da
- di: dee
- kalender: ka-LEN-der (both “e” as schwa-like in many accents)
How formal is the sentence? Any casual variants?
The given sentence is neutral and widely usable. Casual variants:
- Tanggal rapatnya udah ada di kalender.
- Tanggal rapat udah di kalender. (drops ada)
If I want to emphasize the action “added to the calendar,” how should I say it?
Use a passive with di- and a direction ke:
- Tanggal rapat sudah ditambahkan ke kalender.
- Tanggal rapat sudah dimasukkan ke kalender. These stress that someone performed the action of adding it.