Breakdown of Pengingat itu berbunyi tepat pukul tujuh; lega rasanya.
Questions & Answers about Pengingat itu berbunyi tepat pukul tujuh; lega rasanya.
They overlap but aren’t identical.
- pengingat = reminder (a notification that reminds you; can be silent or audible)
- alarm (loanword) = alarm (something that rings) For a phone alarm that rings, natives often say alarm. Your sentence would be very natural as: Alarm itu berbunyi tepat pukul tujuh; lega rasanya.
- berbunyi = to make a sound (general; safe for alarms, bells, sirens, etc.)
- berdering = to ring (more specific to ringing sounds: phones, alarms, bells) Both fit here. You could say Alarm itu berdering tepat pukul tujuh. Note: menyala means lights up/turns on (visual), not makes a sound.
Both are correct:
- pukul is standard/formal for clock time points: pukul tujuh
- jam is common in everyday speech: jam tujuh Your phrase tepat pukul tujuh is slightly more formal. Casual: pas jam tujuh.
Yes. Both are natural:
- tepat pukul tujuh
- pukul tujuh tepat Casual synonym for tepat is pas; another is persis.
Optional. More formal with it:
- berbunyi pada pukul tujuh tepat (formal)
- berbunyi pukul tujuh tepat (neutral, common)
Indonesian doesn’t mark tense morphologically. Context and time words do the work. Your sentence most likely refers to a past event.
- Past: tadi, barusan (e.g., Pengingat itu barusan berbunyi…)
- Future: nanti, besok, akan (e.g., Pengingat itu akan berbunyi nanti pukul tujuh.)
It’s ambiguous by itself. Add a time-of-day word:
- pukul tujuh pagi = 7 a.m.
- pukul tujuh malam = 7 p.m. In writing you may also see the 24-hour clock: pukul 19.00 for 7 p.m.
Literally, lega rasanya = “relieved, it feels.” It’s an impersonal way to say “It felt like a relief/What a relief.” The experiencer (usually “I” or “we”) is understood from context. More explicit versions:
- Aku/Saya merasa lega.
- Rasanya lega sekali. Note that lega can also mean “spacious” in other contexts; here it clearly means “relieved.”
Yes, it’s the same word (rasa + -nya). Rasanya can mean:
- “it feels/it tastes” (literal sensation): Pedas rasanya (It tastes spicy).
- “it seems/I think” (speaker’s tentative judgment): Rasanya dia sudah pergi (I think he’s left). In lega rasanya, it’s the “it feels” usage.
- Casual: Alarmnya bunyi pas jam tujuh; lega banget. or Wah, lega rasanya!
- Neutral: your original.
- Formal: Pengingat tersebut berbunyi tepat pukul tujuh; saya merasa lega. (using tersebut and an explicit subject)
Yes, the semicolon is natural to link two closely related independent clauses. Alternatives:
- Period: Pengingat itu berbunyi tepat pukul tujuh. Lega rasanya.
- Dash: Pengingat itu berbunyi tepat pukul tujuh—lega rasanya. A comma would be less standard between two independent clauses, but you will see it in informal writing.
As a noun for clock time (pukul = o’clock), it’s different from the verb memukul (to hit). Context and form keep them apart:
- Time: pukul tujuh
- Verb: Dia memukul bola (He hits the ball)
Yes. Time adverbials are flexible:
- Tepat pukul tujuh, pengingat itu berbunyi; lega rasanya.
- Pukul tujuh tepat, pengingat itu berbunyi; lega rasanya.
- pengingat: ingat (to remember) + prefix peN- → a thing/person that causes remembering = a reminder.
- Related: mengingat (to remember/recall), peringatan (warning, commemoration).
- berbunyi: bunyi (sound, noun) + prefix ber- → to make a sound.