Stopkontak itu diperiksa oleh tukang pagi ini.

Breakdown of Stopkontak itu diperiksa oleh tukang pagi ini.

itu
that
oleh
by
pagi ini
this morning
memeriksa
to check
stopkontak
the outlet
tukang
the worker
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Stopkontak itu diperiksa oleh tukang pagi ini.

Is this sentence in the passive voice? What does the verb form diperiksa come from?
  • Yes. It’s the di- passive. The base word is periksa (check/examine).
  • diperiksa = be checked/was checked/is being checked (the time is inferred from context).
  • Active counterpart: memeriksa. Example: Tukang memeriksa stopkontak itu (pagi ini).
  • Related forms: pemeriksa (examiner), pemeriksaan (examination/check).
Do I have to use oleh? When can I drop it or replace it?
  • oleh introduces the agent in a di- passive, but it’s optional.
  • Without agent: Stopkontak itu diperiksa pagi ini.
  • Colloquial “by”: sama. Example: Stopkontak itu diperiksa sama tukang pagi ini.
  • You’ll also hear: diperiksa tukang pagi ini (dropping oleh), especially in speech.
  • Use oleh for clarity or a more formal tone.
Could I say it in the active voice instead?
  • Yes: Tukang (itu) memeriksa stopkontak itu pagi ini.
  • Active highlights the doer; passive highlights the thing affected.
  • Both are natural; Indonesian often prefers passive when the patient is the topic.
Where can I put the time phrase pagi ini?
  • Common placements:
    • End: …oleh tukang pagi ini.
    • Beginning: Pagi ini, stopkontak itu diperiksa oleh tukang.
    • After the subject: Stopkontak itu, pagi ini, diperiksa oleh tukang. (less common)
  • Don’t use oleh with time: not “oleh pagi ini.”
What’s the difference between pagi ini and tadi pagi?
  • pagi ini = this morning (typically said while it’s still morning).
  • tadi pagi = earlier this morning (use if it’s later in the day).
  • Both are understood; tadi pagi avoids ambiguity if it’s no longer morning.
What exactly does tukang mean? Is it formal?
  • tukang = tradesperson/repairer/handyman. Neutral, everyday.
  • More specific:
    • tukang listrik = electrician
    • tukang ledeng = plumber
    • montir = auto mechanic
    • teknisi = technician (more formal/technical)
  • Using just tukang here implies a generic repair person.
Why is itu after the noun? Does it mean that or the?
  • itu comes after the noun: stopkontak itu = that outlet / the outlet (known/specific).
  • ini = this; itu = that/that known one. Both often function like a definite article.
  • Formal alternative: tersebut (e.g., stopkontak tersebut).
How do I make it plural or say those outlets?
  • Nouns don’t change for number. stopkontak itu is usually singular.
  • To make plural explicit:
    • stopkontak-stopkontak itu = those outlets (reduplication)
    • beberapa stopkontak = several outlets
    • semua stopkontak = all outlets
  • Example: Stopkontak-stopkontak itu diperiksa oleh tukang pagi ini.
Is the spelling stopkontak correct? I’ve seen stop kontak and colokan.
  • Recommended spelling: stopkontak (one word).
  • stop kontak (two words) is common informally but less standard.
  • Near-synonyms:
    • stopkontak = wall outlet/socket (neutral)
    • colokan = colloquial; may refer to a plug or power strip (varies by region)
    • soket listrik = formal/technical “electrical socket”
    • steker = the plug (on the cord), not the outlet
Could pagi ini be read as describing tukang (like a “morning handyman”)?
  • Normally no; pagi ini modifies the time of the event.
  • To avoid any possible misreading, front the time: Pagi ini, stopkontak itu diperiksa oleh tukang.
How do I express different tenses/aspects with diperiksa?
  • Indonesian doesn’t inflect verbs for tense; add time/aspect words:
    • Completed: sudah/telah diperiksa; tadi pagi diperiksa
    • In progress: sedang diperiksa (is/was being checked)
    • Future: akan diperiksa; nanti pagi diperiksa
    • Just now: baru saja diperiksa
  • Example: Stopkontak itu sedang diperiksa oleh tukang.
Is di- here the same as the preposition di (at/in)?
  • No. Here di- is a prefix attached to the verb root: diperiksa.
  • The preposition di is separate and marks location: di rumah, di kantor.
  • Writing di periksa (with a space) is a spelling mistake.
Is there another passive pattern I should know?
  • Yes: “passive type 2” with pronoun agents:
    • Stopkontak itu saya periksa pagi ini.
    • Stopkontak itu dia periksa tadi pagi.
  • Don’t use it with a full noun agent: not “Stopkontak itu tukang periksa.”
Can I swap in a more casual verb than diperiksa?
  • Yes: dicek (from English “check”) is very common in speech.
  • Examples:
    • Stopkontak itu dicek tukang pagi ini.
    • Active informal: Tukang ngecek stopkontak itu pagi ini.
How would I make both the outlet and the handyman definite?
  • Add itu to both nouns:
    • Stopkontak itu diperiksa oleh tukang itu pagi ini.
  • Or name/qualify the agent: oleh teknisi kantor itu, oleh Pak Budi, etc.
Could I use yang to pinpoint a specific outlet among several?
  • Yes, when contrasting/identifying: Stopkontak yang itu diperiksa oleh tukang pagi ini.
  • Without yang, stopkontak itu simply means the known/specific outlet.