Pengisi daya itu ada di laci meja.

Breakdown of Pengisi daya itu ada di laci meja.

itu
that
di
in
ada
to be
meja
the desk
laci
the drawer
pengisi daya
the charger
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Pengisi daya itu ada di laci meja.

What does itu do here? Does it mean “that” or “the”?

Itu is a demonstrative meaning “that,” but after a noun it often just marks definiteness (“the”) for a known item. So:

  • pengisi daya itu = that/the charger (previously known or visible)
  • For “this,” use ini: pengisi daya ini
  • If you remove it: pengisi daya = a/the charger (definiteness left to context)
  • As a standalone topic: Itu ada di laci meja = That one/It is in the desk drawer
Why is ada used? Could I use adalah here?

Use ada to express existence/presence or location. Adalah links two noun phrases (equative “X is Y”), not location. So:

  • Correct: Pengisi daya itu ada di laci meja.
  • Wrong/unnatural: Pengisi daya itu adalah di laci meja.
Can I omit ada?

Yes, in everyday speech you can drop it in locative sentences:

  • Neutral/complete: Pengisi daya itu ada di laci meja.
  • Casual: Pengisi daya itu di laci meja.
  • Short answer: Di laci meja.
Does di mean “in,” “at,” or “on”? Why not di dalam?

Di is a general locative preposition (“at/in/on”) and the exact sense comes from the noun. With container nouns like laci (drawer), di laci is normally understood as “in the drawer.” Use di dalam to emphasize “inside” or contrast with being on top:

  • di laci = in the drawer (default)
  • di dalam laci = inside the drawer (stronger emphasis)
  • di atas meja = on the desk/table
What exactly does di laci meja mean? Is the desk specific?

Literally “in a/the desk drawer.” It doesn’t specify which desk unless you make it specific:

  • di laci meja itu = in that desk’s drawer
  • di laci meja saya = in my desk drawer
  • di laci meja kantor = in the office desk drawer
  • di salah satu laci meja = in one of the desk’s drawers
Why is it laci meja, not meja laci?

Indonesian noun–noun compounds are head-first: the main noun comes first, the modifier after it.

  • laci (head) + meja (modifier) → laci meja = desk drawer
  • meja laci would be understood as “a desk with drawers,” not “a desk’s drawer.”
Is pengisi daya the usual word for “charger”?

Yes in formal/neutral Indonesian. In everyday speech people often say:

  • charger (loanword; very common)
  • casan (informal/slang) You can be more specific: pengisi daya ponsel (phone charger), pengisi daya laptop (laptop charger).
What’s the difference between pengisi daya and pengisian daya?
  • pengisi daya = charger (device; agent noun from the verb isi “to fill”)
  • pengisian daya = charging (the process), e.g., pengisian daya cepat = fast charging
How would I ask “Where is the charger?” naturally?

Common options:

  • Pengisi dayanya di mana?
  • Di mana pengisi dayanya?
  • Informal: Chargernya di mana? Typical replies: Ada di laci meja or just Di laci meja.
How do I say “There is a charger in the desk drawer”?

Use an existential sentence:

  • Ada pengisi daya di laci meja. To specify quantity:
  • Ada satu (buah) pengisi daya di laci meja. (buah is an optional general classifier)
Can I just say Di laci meja on its own?
Yes. As a short answer to a “where” question, Di laci meja (or Ada di laci meja) is natural and sufficient.
How do I emphasize that it’s inside the drawer (not on the desk)?

Use di dalam and, if needed, a contrast:

  • Ada di dalam laci (meja).
  • Bukan di atas meja, tapi di dalam laci.
How do I mention specific drawers like “top drawer” or “right-hand drawer”?
  • top drawer: laci paling atas / laci atas
  • bottom drawer: laci paling bawah / laci bawah
  • right-hand drawer: laci sebelah kanan
  • second from the top: laci kedua dari atas Combine as needed: Ada di laci paling atas meja itu.
Can I mark definiteness with -nya instead of itu?

Yes. -nya can mark definiteness/possession:

  • Pengisi dayanya ada di laci meja. = The/its charger is in the desk drawer.
  • Di laci mejanya. = In the (specific/its) desk drawer. Note: -nya can mean “the” or “his/her/its” depending on context.
What’s the difference between Pengisi daya itu ada di… and Ada pengisi daya di…?
  • Pengisi daya itu ada di… focuses on the known charger’s location (topic = the charger).
  • Ada pengisi daya di… introduces existence of an unspecified charger in that location (“There is a charger in…”).
How do I make “chargers” plural?

Plural is often unmarked; context does the work. To be explicit:

  • beberapa pengisi daya = several chargers
  • dua/tiga pengisi daya = two/three chargers
  • Reduplication for emphasis: pengisi daya-pengisi daya (less common in speech)
Could I use berada, terdapat, or terletak instead of ada?

Yes, with nuance:

  • berada = “to be located,” a bit more formal: Pengisi daya itu berada di laci meja.
  • terdapat = “there is/are, can be found,” formal/written: Terdapat pengisi daya di laci meja.
  • terletak = “is situated,” best for fixed places; for a small movable object like a charger, ada/berada sound more natural.