Dia mengganti seprai kotor dan merapikan kasur sebelum tidur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia mengganti seprai kotor dan merapikan kasur sebelum tidur.

Does dia mean he or she? How do I show gender if I need to?
Yes. dia is gender‑neutral and covers both he and she. To make gender explicit, use the person’s name or add a noun like laki‑laki (male) or perempuan (female). For respectful reference, use beliau. Note: ia is a more formal/written subject form; dia is used in both subject and object positions in everyday speech.
How is tense shown here? Without a time word, how do I know if it’s past or present?

Indonesian verbs don’t inflect for tense. Dia mengganti... can be past, present, or habitual. Time/aspect is conveyed with adverbs:

  • Past/complete: sudah/telah, tadi, kemarin
  • Progressive: sedang
  • Future: akan Example: Dia sudah mengganti seprai kotor...
What’s the difference between mengganti and ganti?
  • mengganti is the standard transitive verb form (with the meN‑ prefix) and sounds neutral/formal.
  • ganti is common in casual speech with the same meaning: Dia ganti seprai.
  • To say “replace X with Y,” use mengganti X dengan Y: Dia mengganti seprai kotor dengan yang bersih.
  • menukar means “to swap/exchange,” not exactly the same as “replace.”
How does merapikan work morphologically and what nuance does it have?
Base adjective rapi (neat) + prefix me‑ + suffix ‑kanmerapikan = “to make (something) neat/tidy.” It’s transitive (you tidy something) and focuses on arranging so it looks neat. membereskan overlaps (“to tidy up/put away”), often implying clearing/finishing the task, not just making it look neat.
Is merapikan kasur the natural way to say “make the bed”?

It’s fine and understandable. Many speakers more commonly say:

  • merapikan tempat tidur (tidy the bed)
  • membereskan tempat tidur (tidy up/make the bed) Using kasur (mattress) focuses on the mattress surface; tempat tidur refers to the bed as a whole.
Why is it seprai kotor (noun + adjective) and not the other way round?
Indonesian normally places adjectives after nouns: seprai kotor (dirty sheets), kasur empuk (soft mattress). You can add yang to specify or emphasize: seprai yang kotor. Both forms are correct here.
Is seprai singular or plural here? How do I force “sheets” (plural)?

Nouns are number‑neutral. seprai can mean sheet or sheets. To show plurality explicitly, use:

  • Reduplication: seprai‑seprai (less common in everyday speech)
  • Quantifiers: beberapa seprai (several), dua seprai (two)
  • Classifiers: dua helai/lembar seprai (two sheets)
I’ve seen sprei, seprai, and seprei. Which spelling is right?
All are encountered. Many dictionaries/teaching materials standardize seprai, while everyday signage often uses sprei. Both are widely understood; pick one and be consistent.
What does sebelum tidur literally mean, and can I say sebelum dia tidur?
Literally “before sleeping/before sleep.” tidur acts like a verbal noun here. You can also use a full clause: sebelum dia/ia tidur. When fronted, add a comma: Sebelum tidur, dia...
How is sebelum different from sebelumnya?
  • sebelum = “before,” introducing a phrase or clause: sebelum tidur, sebelum dia datang.
  • sebelumnya = “previously/earlier” or “the previous one”: Sebelumnya, dia sudah mandi. It doesn’t take a following clause the same way.
Could I drop dan and just list the two verbs?
Normally you keep dan to link coordinated predicates: Dia mengganti ... dan merapikan ... Omitting it is headline/telegraphic style; in regular sentences dan is preferred.
How would I make this passive?
  • Passive without agent: Seprai kotor diganti dan kasur dirapikan sebelum tidur.
  • Passive with agent: Seprai kotor diganti oleh dia sebelum tidur. In colloquial speech, you’ll often hear: Seprai kotor sudah diganti sama dia... (using sama as the agent marker).
What’s the difference between kasur, tempat tidur, and ranjang?
  • kasur: the mattress
  • tempat tidur: the bed (mattress + frame/bedding)
  • ranjang: bed/bedstead; common in speech; a bit more colloquial For “make the bed,” (merapikan/membereskan) tempat tidur is the most general.
How do I mark possession like “his/her sheets”?

Use ‑nya or a possessive phrase:

  • seprainya (his/her sheet[s])
  • seprai dia (his/her sheets) Combine with the adjective: Dia mengganti seprainya yang kotor. Order: noun + possessive + optional yang
    • adjective.
Any other common ways to express “before bed”?
Yes: menjelang tidur (approaching bedtime), sebelum waktu tidur (before bedtime), or more explicit verbs: sebelum dia pergi tidur / beranjak tidur.
How would I add “already” or “still” here?
  • “Already”: Dia sudah/telah mengganti seprai kotor dan merapikan kasur sebelum tidur.
  • “Still”: Dia masih merapikan kasur sebelum tidur. (masih = still/yet, context determines nuance)
Can I move the time phrase to the front?

Yes. Both are natural:

  • Dia mengganti seprai kotor dan merapikan kasur sebelum tidur.
  • Sebelum tidur, dia mengganti seprai kotor dan merapikan kasur.