Breakdown of Peserta yang hadir mendapat kopi hangat.
kopi
the coffee
yang
who
hangat
warm
mendapat
to get
peserta
the participant
hadir
present
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Peserta yang hadir mendapat kopi hangat.
What does the word yang do here?
Yang turns what follows into a clause that modifies a noun. So peserta yang hadir means “participants who are present/attending.” Pattern: [NOUN] + yang + [CLAUSE/PREDICATE], e.g., orang yang suka kopi (people who like coffee). Here it’s restrictive: it selects only the participants who are present.
Is hadir a verb or an adjective?
Primarily a verb meaning “to be present/attend (an event)” and it’s intransitive (no object): Saya hadir di rapat (I was present at the meeting). In yang hadir, it functions as the predicate of a relative clause: “who are present.” Related forms:
- menghadiri = to attend (takes an object): Dia menghadiri rapat.
- kehadiran = presence/attendance (noun).
Why not use menghadiri instead of hadir?
Use hadir when you mean “to be present.” Use menghadiri when there is a specific object being attended. Compare:
- peserta yang hadir = participants who are present (at the event).
- peserta yang menghadiri seminar = participants who attend the seminar.
What’s the difference between dapat, mendapat, and mendapatkan?
- dapat = can/be able to; also colloquial “get”: Saya dapat kopi (I got coffee). Potential ambiguity with “can.”
- mendapat = get/obtain/receive (neutral, common): avoids the “can” ambiguity.
- mendapatkan = also get/obtain; often a bit more formal or result-focused. All three can mean “get,” but mendapat is a safe, natural choice here.
Can I use menerima instead of mendapat?
Yes, menerima means “to receive” (from someone): Peserta yang hadir menerima kopi hangat. Nuance: mendapat can sound like “get/obtain (entitled to),” while menerima highlights receiving from a giver.
Does the sentence imply that only those who attend get coffee?
That’s the typical reading, but it’s not explicitly exclusive. To make it explicit, add hanya:
- Hanya peserta yang hadir yang mendapat kopi hangat. Or say the negative:
- Peserta yang tidak hadir tidak mendapat kopi.
Is peserta singular or plural here?
Indonesian nouns are number-neutral. Context decides. To be explicit:
- Singular: seorang peserta (one participant).
- Plural (people): para peserta.
- All: semua peserta.
How do I say “Each participant who attends gets a cup of hot coffee”?
- Setiap peserta yang hadir mendapat secangkir kopi panas. Alternatives: masing-masing peserta, and you can use mendapatkan instead of mendapat.
Why kopi hangat and not kopi panas?
- hangat = warm.
- panas = hot. So kopi hangat is warm coffee; kopi panas is hot coffee (more typical for freshly brewed coffee). Colloquial for warm: anget (informal).
Can I drop yang and say Peserta hadir mendapat kopi hangat?
Not in standard full sentences. Without yang, hadir reads as a main predicate (“participants are present”), which clashes with the rest. In headlines or notes you might see it shortened, but grammatically the yang is needed to make a relative clause.
How is tense expressed here? Is this past, present, or future?
Indonesian doesn’t inflect for tense. Context or particles show time:
- Past: sudah mendapat (already got).
- Progressive/ongoing: sedang mendapat.
- Future/promise: akan mendapat / bakal mendapat.
Is there a more natural passive or “for” version?
Yes:
- Passive/action on the coffee: Kopi hangat dibagikan kepada peserta yang hadir.
- Availability: Kopi hangat disediakan untuk/bagi peserta yang hadir. These often sound more natural than didapat.
What’s the word order for noun + adjective? Why not hangat kopi?
Adjectives normally follow nouns: kopi hangat (warm coffee), buku baru (new book). Saying hangat kopi is incorrect in this structure.
Why is there no “the” or “a”? How do I make it definite or count it?
Indonesian has no articles. To make it definite, use itu/ini: kopi hangat itu (that warm coffee). To count cups, use classifiers:
- secangkir kopi (a cup of coffee, cup/mug).
- segelas kopi (a glass of coffee, often for iced). Avoid sebuah kopi; beverages take measure words like cangkir/gelas.
Can yang hadir stand alone to mean “those present”?
Yes. Yang hadir, silakan duduk. Or even: Yang hadir mendapat kopi hangat. The head noun (peserta) is understood from context.
What does the meN- in mendapat do?
meN- is an active-voice verb prefix added to a base word. Here, base dapat → men-dapat (phonologically mendapat). It forms a transitive verb meaning “to get/obtain.”