Breakdown of Petugas menjelaskan aturan keamanan di kantor.
Questions & Answers about Petugas menjelaskan aturan keamanan di kantor.
Indonesian doesn’t mark number by default, so petugas can be singular or plural. To make it explicit:
- Singular: seorang petugas (one/an officer)
- Plural: para petugas, beberapa petugas, or less commonly reduplication (petugas-petugas)
Verbs in Indonesian don’t change for tense. Menjelaskan can mean explains/is explaining/explained. Add time/aspect words to clarify:
- Past: tadi, kemarin, sudah/telah
- Progressive: sedang
- Future: akan
It’s meN- + root jelas (clear) + -kan → menjelaskan “to explain/clarify,” a transitive verb that takes a direct object. Common frames:
- menjelaskan [thing] (explain something)
- menjelaskan [thing] kepada [person] (explain something to someone)
- menjelaskan bahwa [clause] (explain that …)
It’s common in speech, but many teachers consider tentang redundant after menjelaskan. Prefer:
- Formal/neutral: menjelaskan aturan keamanan
- If you want “about,” use a noun: memberikan penjelasan tentang aturan keamanan
- aturan/peraturan: rules/regulations (peraturan sounds a bit more formal/official)
- ketentuan: provisions/terms
- tata tertib: house rules/code of conduct
- prosedur: procedures/steps to follow
- keamanan (from aman) = security (protection from threats/crime)
- keselamatan (from selamat) = safety (protection from accidents/harm) So aturan keamanan = security rules; aturan keselamatan = safety rules.
It’s flexible:
- End: Petugas menjelaskan aturan keamanan di kantor.
- Fronted for emphasis/topic: Di kantor, petugas menjelaskan aturan keamanan. Meaning is the same; the fronted version highlights the location.
It can be ambiguous. To be explicit:
- Explaining happened at the office: Petugas menjelaskan aturan keamanan di kantor itu.
- Rules that apply at the office: Petugas menjelaskan aturan keamanan yang berlaku di kantor itu or aturan keamanan kantor itu.
- Passive (with agent): Aturan keamanan dijelaskan oleh petugas di kantor.
- Passive (without oleh, common): Aturan keamanan dijelaskan petugas di kantor. Active (original): Petugas menjelaskan aturan keamanan di kantor.
Use demonstratives or -nya:
- petugas itu / petugas tersebut / petugasnya = the officer
- di kantor itu / di kantor tersebut / di kantornya = at the office (that/the)
Generally no; menjelaskan expects an object. If the object is understood from context, it’s sometimes omitted in speech. Otherwise, use:
- Petugas memberikan penjelasan di kantor.
Colloquially, speakers shorten menjelaskan to jelasin/ngejelasin:
- Petugas jelasin aturan keamanan di kantor.
- With a recipient: Petugas jelasin aturan keamanan ke kami. (informal; formal: kepada kami)
Use kepada (formal/neutral) for people:
- Petugas menjelaskan aturan keamanan kepada para karyawan/kepada kami. In casual speech, ke is common: ke karyawan/ke kami (less formal).