Saya menyalin dokumen penting sebelum rapat dimulai.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya menyalin dokumen penting sebelum rapat dimulai.

What exactly does the verb menyalin mean here? Is it copy, photocopy, or rewrite?
  • menyalin: to copy something exactly (by hand or digitally, e.g., copy/paste).
  • memfotokopi: to photocopy (use a machine).
  • menggandakan: to duplicate, usually to make multiple copies.
  • menulis ulang: to rewrite (not necessarily identical).
  • menjiplak: to plagiarize/trace (negative connotation).

Examples:

  • Saya menyalin teks ke dokumen baru. = I copied the text to a new document.
  • Saya memfotokopi dokumen ini. = I photocopied this document.
  • Tolong menggandakan lima rangkap. = Please make five copies.
Why is penting placed after dokumen?
In Indonesian, adjectives normally follow the noun. So dokumen penting = important document(s). Putting penting before dokumen is ungrammatical in standard Indonesian.
Is dokumen singular or plural here? How do I make it explicit?

Indonesian doesn’t mark plural by default; context decides. To be explicit:

  • Singular: sebuah dokumen penting (an important document)
  • Some: beberapa dokumen penting
  • Plural (emphasis): dokumen-dokumen penting
  • Definite: add itu (that/those) → dokumen penting itu (that/the important document(s))
How do I show past, ongoing, or future time in this sentence?

Use time words and aspect markers:

  • Completed: Saya sudah/telah menyalin dokumen penting sebelum rapat dimulai.
  • Ongoing: Saya sedang menyalin dokumen penting…
  • Future: Saya akan menyalin dokumen penting… Time adverbs help: tadi, kemarin, nanti, etc.
What does rapat dimulai literally mean? Could I say rapat mulai instead?
  • rapat dimulai = the meeting is started (passive; agent not stated). More formal.
  • rapat mulai = the meeting starts (intransitive active). Also correct, a bit simpler/colloquial. You can add time: Rapat dimulai/mulai pukul 9.
Can I move the time clause to the front? Do I need a comma?

Yes. Fronting is common, and you should use a comma:

  • Sebelum rapat dimulai, saya menyalin dokumen penting.
Why not say sebelum memulai rapat?

You can, but it changes the focus/subject.

  • Sebelum rapat dimulai: before the meeting starts (agent unspecified).
  • Sebelum memulai rapat, saya…: before starting the meeting, I… (implies I’m the one starting it).
Is sebelum rapat (without dimulai) also okay?

Yes:

  • Saya menyalin dokumen penting sebelum rapat. = before the meeting (in general).
  • …sebelum rapat dimulai focuses on the start time specifically. Both are fine; the second is a bit more precise.
Where do I put sudah, belum, or tidak?

Place them before the verb:

  • Saya sudah menyalin… (already)
  • Saya belum menyalin… (not yet)
  • Saya tidak menyalin… (did not/do not) Use belum (not yet) instead of tidak when the action is expected but hasn’t happened.
Should I use Saya, Aku, or Gue?
  • Saya: polite/formal/neutral (safe in work contexts).
  • Aku: informal but neutral among friends.
  • Gue/Gua: very informal Jakarta slang. Example: Saya/Aku/Gue menyalin dokumen penting…
Does dokumen refer to paper or a computer file?

Both. For digital contexts, you’ll also hear:

  • berkas (more formal for file)
  • file (borrowed, very common)
  • arsip (archive/record) Example: Saya menyalin berkas ke folder itu.
What is the root of menyalin, and why is it spelled with ny?

Root: salin (copy). With the meN- prefix, initial s drops and the prefix assimilates to meny-menyalin.
Related words: salinan (a copy), menyalin ke… (copy to…).

How do I say copy the document to a USB or into a folder?

Use ke (to/into):

  • Saya menyalin dokumen itu ke flashdisk.
  • Saya menyalin dokumen ke folder proyek.
How would I say this in passive voice focusing on the document?
  • Dokumen penting itu disalin sebelum rapat dimulai. (disalin = passive of menyalin) Agent can be added with oleh, but it’s usually omitted.
Can I say dokumen yang penting? Is there a nuance?

Yes, but it’s slightly different:

  • dokumen penting: important document(s) (descriptive).
  • dokumen yang penting: the document(s) that are important (restrictive, selecting from a larger set). Also note the fixed phrase yang penting = the important thing is… (e.g., Yang penting, rapatnya lancar.)
Is sebelumnya the same as sebelum?

No:

  • sebelum: subordinator before (takes a noun or clause) → sebelum rapat dimulai
  • sebelumnya: adverb previously/before that (often sentence-initial) → Sebelumnya, saya menyalin dokumen penting.
What’s the difference between rapat, pertemuan, and sidang?
  • rapat: meeting (work/organizational), very common.
  • pertemuan: meeting in general, broader and more neutral.
  • sidang: formal session/hearing (e.g., court, parliament, thesis defense).
Is memulakan correct in Indonesian?
In standard Indonesian, use memulai (active) and dimulai (passive). Memulakan is Malaysian usage.