Jadwal mingguan kami teratur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Jadwal mingguan kami teratur.

Why is there no "is" in Jadwal mingguan kami teratur?
Indonesian doesn’t need a linking verb with adjectives. Teratur itself functions as the predicate, so the sentence literally reads “Our weekly schedule regular.” You generally don’t use adalah before adjectives; adalah is mainly for linking to a noun phrase (e.g., Dia adalah guru = He is a teacher).
What exactly does teratur mean?

It means “in order, well-arranged, regular/consistent.” It describes a state, not an action. Depending on context, it can emphasize that things are neatly organized or that they occur on a consistent pattern.

  • Close alternatives:
    • rutin = done regularly as a habit
    • tertib = orderly, disciplined (often about behavior/procedure)
    • rapi = neat, tidy (visual/organizational neatness)
    • terjadwal = scheduled (there is a schedule, not necessarily that it’s followed)
    • konsisten = consistent (stresses consistency)
What does the prefix ter- do in teratur?

Here, ter- makes a stative adjective: the root atur (arrange) becomes teratur (be in an arranged/ordered state). More broadly, ter- can mark:

  • a state: terbuka (open)
  • ability/possibility: terlihat (visible)
  • superlative: terbesar (biggest)
  • unintended/spontaneous action: tertidur (dozed off)
Can I say Jadwal mingguan kami adalah teratur?
No. Adalah links a subject to a noun phrase, not an adjective. To emphasize, you could say Jadwal mingguan kami memang teratur (Our weekly schedule really is regular). If you insist on adalah, you’d need a noun phrase after it, e.g., … adalah susunan yang teratur, but the original is more natural.
Why is kami placed after jadwal mingguan?

Possessive pronouns follow the noun in Indonesian:

  • jadwal mingguan kami = our weekly schedule You can also say jadwal mingguan milik kami (more formal/emphatic “belonging to us”) or rephrase with punya: Kami punya jadwal mingguan yang teratur (We have a weekly schedule that is regular).
What’s the difference between kami and kita?
  • kami = we/us (excluding the listener)
  • kita = we/us (including the listener) So Jadwal mingguan kami teratur excludes the person you’re speaking to, while Jadwal mingguan kita teratur includes them.
Is jadwal singular or plural here?

Indonesian doesn’t mark number by default, so jadwal can be singular or plural from context. To make it explicit:

  • plural: jadwal-jadwal, beberapa jadwal (several schedules), semua jadwal (all schedules)
What does mingguan mean, and how is it formed?

It’s minggu (week) + the suffix -an, meaning “weekly/pertaining to a week.”

  • jadwal mingguan = weekly schedule Other ways to express “weekly”:
  • setiap minggu = every week (frequency)
  • per minggu = per week (rate)
  • majalah mingguan = weekly magazine
Is Jadwal kami mingguan acceptable?

It’s understandable as “Our schedule is weekly,” but for the meaning in your sentence it’s not the most natural. Indonesians prefer:

  • Jadwal mingguan kami … (to label the schedule as weekly), or
  • Jadwal kami bersifat mingguan (more explicitly “is of a weekly nature”) if that’s exactly what you want to say.
How do I negate the sentence?

Use tidak with adjectives:

  • Jadwal mingguan kami tidak teratur = Our weekly schedule is not regular. Softer/hedged:
  • … kurang teratur = not very regular / somewhat irregular.
How can I say “very/quite/a bit regular”?

Common intensifiers:

  • very: sangat teratur, teratur sekali (neutral), teratur banget (informal)
  • quite/fairly: cukup teratur, lumayan teratur
  • somewhat: agak teratur Example: Jadwal mingguan kami sangat teratur.
How do I turn it into a yes–no question?
  • Formal/neutral: Apakah jadwal mingguan kami teratur?
  • Informal speech: Jadwal mingguan kami teratur? (just use rising intonation)
Can I add “already,” “still,” or “not yet”?

Yes, use aspect words:

  • sudah (already): Jadwal mingguan kami sudah teratur.
  • masih (still): Jadwal mingguan kami masih teratur.
  • belum (not yet): Jadwal mingguan kami belum teratur.
Which should I choose: teratur, rutin, tertib, terjadwal, or konsisten?
  • teratur: organized and follows a pattern (best general choice for schedules)
  • rutin: emphasizes repeated occurrence (weekly habit)
  • tertib: orderly/discipline in execution
  • terjadwal: there is a schedule (doesn’t claim it’s well-ordered or obeyed)
  • konsisten: consistent (steadfastness) For your sentence, teratur is the most natural.
What are other natural ways to express the same idea?
  • Jadwal kami teratur setiap minggu.
  • Kegiatan mingguan kami berlangsung dengan teratur.
  • Kami mengikuti jadwal mingguan dengan tertib.
  • Slightly different nuance: Jadwal mingguan kami rapi.
Any quick pronunciation tips?
  • jadwal: jad-wal (say the d+w together: jad-wal)
  • mingguan: ming-gu-an (the ngg is like the “ng” in sing plus a hard g)
  • teratur: te-ra-tur (the first e is a schwa-like “uh”; roll/tap the r) Indonesian vowels are pure: a (ah), i (ee), u (oo), e (eh/uh), o (oh).