Breakdown of Jadwal mingguan kami teratur.
Questions & Answers about Jadwal mingguan kami teratur.
It means “in order, well-arranged, regular/consistent.” It describes a state, not an action. Depending on context, it can emphasize that things are neatly organized or that they occur on a consistent pattern.
- Close alternatives:
- rutin = done regularly as a habit
- tertib = orderly, disciplined (often about behavior/procedure)
- rapi = neat, tidy (visual/organizational neatness)
- terjadwal = scheduled (there is a schedule, not necessarily that it’s followed)
- konsisten = consistent (stresses consistency)
Here, ter- makes a stative adjective: the root atur (arrange) becomes teratur (be in an arranged/ordered state). More broadly, ter- can mark:
- a state: terbuka (open)
- ability/possibility: terlihat (visible)
- superlative: terbesar (biggest)
- unintended/spontaneous action: tertidur (dozed off)
Possessive pronouns follow the noun in Indonesian:
- jadwal mingguan kami = our weekly schedule You can also say jadwal mingguan milik kami (more formal/emphatic “belonging to us”) or rephrase with punya: Kami punya jadwal mingguan yang teratur (We have a weekly schedule that is regular).
- kami = we/us (excluding the listener)
- kita = we/us (including the listener) So Jadwal mingguan kami teratur excludes the person you’re speaking to, while Jadwal mingguan kita teratur includes them.
Indonesian doesn’t mark number by default, so jadwal can be singular or plural from context. To make it explicit:
- plural: jadwal-jadwal, beberapa jadwal (several schedules), semua jadwal (all schedules)
It’s minggu (week) + the suffix -an, meaning “weekly/pertaining to a week.”
- jadwal mingguan = weekly schedule Other ways to express “weekly”:
- setiap minggu = every week (frequency)
- per minggu = per week (rate)
- majalah mingguan = weekly magazine
It’s understandable as “Our schedule is weekly,” but for the meaning in your sentence it’s not the most natural. Indonesians prefer:
- Jadwal mingguan kami … (to label the schedule as weekly), or
- Jadwal kami bersifat mingguan (more explicitly “is of a weekly nature”) if that’s exactly what you want to say.
Use tidak with adjectives:
- Jadwal mingguan kami tidak teratur = Our weekly schedule is not regular. Softer/hedged:
- … kurang teratur = not very regular / somewhat irregular.
Common intensifiers:
- very: sangat teratur, teratur sekali (neutral), teratur banget (informal)
- quite/fairly: cukup teratur, lumayan teratur
- somewhat: agak teratur Example: Jadwal mingguan kami sangat teratur.
- Formal/neutral: Apakah jadwal mingguan kami teratur?
- Informal speech: Jadwal mingguan kami teratur? (just use rising intonation)
Yes, use aspect words:
- sudah (already): Jadwal mingguan kami sudah teratur.
- masih (still): Jadwal mingguan kami masih teratur.
- belum (not yet): Jadwal mingguan kami belum teratur.
- teratur: organized and follows a pattern (best general choice for schedules)
- rutin: emphasizes repeated occurrence (weekly habit)
- tertib: orderly/discipline in execution
- terjadwal: there is a schedule (doesn’t claim it’s well-ordered or obeyed)
- konsisten: consistent (steadfastness) For your sentence, teratur is the most natural.
- Jadwal kami teratur setiap minggu.
- Kegiatan mingguan kami berlangsung dengan teratur.
- Kami mengikuti jadwal mingguan dengan tertib.
- Slightly different nuance: Jadwal mingguan kami rapi.
- jadwal: jad-wal (say the d+w together: jad-wal)
- mingguan: ming-gu-an (the ngg is like the “ng” in sing plus a hard g)
- teratur: te-ra-tur (the first e is a schwa-like “uh”; roll/tap the r) Indonesian vowels are pure: a (ah), i (ee), u (oo), e (eh/uh), o (oh).