Dia menyalakan senter di tenda.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia menyalakan senter di tenda.

Does the pronoun dia mean “he” or “she”?
Yes—dia is gender‑neutral and can mean either “he” or “she.” Context tells you which. It can also refer to an animal or personified thing. For polite reference to a respected person, Indonesians often use beliau.
What’s the difference between dia and ia?
  • dia: common in speech and writing, any position.
  • ia: more formal/literary and mostly used as a subject.
    Example: Ia menyalakan senter di tenda is fine in writing. After prepositions you don’t use ia; you’d use dia or a clitic like -nya (e.g., kepadanya “to him/her”).
Is there any tense in the sentence? How do I say it happened in the past or is happening now?

Indonesian doesn’t mark tense on the verb. Add time/aspect words:

  • Past: tadi, kemarin, sudah (already). Example: Dia tadi menyalakan senter di tenda.
  • Progressive: sedang. Example: Dia sedang menyalakan senter di tenda.
  • Future: akan, nanti. Example: Dia akan menyalakan senter di tenda.
What does menyalakan literally mean, and how is it formed?

Root nyala = “to be lit/ablaze, to glow.”

  • menyala (intransitive): “to be on/shine/burn.”
  • menyalakan (transitive, meN- … -kan causative): “to light/turn on (something).”
    So menyalakan senter = “to turn on a flashlight.”
Does menyalakan need an object?
Yes. It’s a transitive verb and normally takes an object (what is being turned on). You can omit the object only if it’s obvious from context, but the default is to include it: menyalakan senter, menyalakan lampu, etc.
Could I use menghidupkan instead of menyalakan?
Often yes. Menghidupkan (“to power on/bring to life”) works with devices and lights: menghidupkan senter, menghidupkan lampu. Menyalakan is the most natural with lights/fire and is very common with senter. The opposite is mematikan (“to turn off”).
What exactly is senter? Is it “flashlight” or “torch”?
Senter is a flashlight (US) / torch (UK). To avoid confusion with a flaming torch, that’s obor. You might also hear lampu senter (“flashlight lamp”) and senter kepala (headlamp).
Do I need to say “a flashlight” with a word like sebuah?

Not usually. Indonesian doesn’t require articles. Dia menyalakan senter di tenda can mean “a flashlight” or “the flashlight,” depending on context. If you need to be explicit:

  • Indefinite: sebuah senter or satu senter (one flashlight)
  • Definite: senter itu (that/the flashlight)
Does di tenda mean “in the tent” or “at the tent”? Should I say di dalam tenda?
di covers “at/in/on” depending on the noun. di tenda usually implies “in the tent,” and is natural. di dalam tenda (“inside the tent”) emphasizes the interior more strongly. Use ke tenda (“to the tent”) for motion toward and dari tenda (“from the tent”) for motion away.
Where does the place phrase go? Can I move di tenda to the front?

Default is Subject–Verb–Object–Place: Dia menyalakan senter di tenda.
Fronting for emphasis is fine: Di tenda, dia menyalakan senter. Both are natural.

Is di here the same as the passive prefix di-?

No. In di tenda, di is a preposition and is written separately. The passive prefix di- attaches to verbs with no space, e.g., dinyalakan (“is/was turned on”). Spacing distinguishes them:

  • Preposition: di tenda
  • Passive verb: dinyalakan
How would I say it in the passive voice?
  • Long passive: Senter itu dinyalakan (oleh dia) di tenda.
  • Short passive (object fronting): Senter itu dia nyalakan di tenda.
    Both are natural; the long passive with oleh is more formal.
How do I say “He/She turned it on in the tent” when “it” is already known?
Attach the pronoun clitic -nya to the verb: Dia menyalakannya di tenda. Here -nya = “it/his/her” depending on context.
What’s a common colloquial version of the sentence?

In everyday speech, menyalakan often becomes nyalain:
Dia nyalain senter di tenda.
Note this is informal; stick with menyalakan in formal contexts.

Is there a different verb if I mean “to shine the flashlight on (something)” rather than “turn it on”?

Yes. Use verbs like menyorot(kan) or menyenter(i) (colloquial/regional) to mean “shine a flashlight at”:

  • Dia menyorotkan senter ke peta.
  • Dia menyenteri peta.
    By contrast, menyalakan senter means simply “turn the flashlight on.”
Any pronunciation tips for words in the sentence?
  • dia: two syllables, “dee‑ah.”
  • menyalakan: ny is like Spanish ñ or “ny” in “canyon.” The unstressed e in me‑ is a schwa.
  • senter: “SEHN‑ter” (both e’s like the e in “bed”).
  • tenda: “TEN‑da.”