Saya membuat akun baru untuk aplikasi itu.

Breakdown of Saya membuat akun baru untuk aplikasi itu.

sebuah
a
itu
that
saya
I
baru
new
untuk
for
aplikasi
the app
membuat
to create
akun
the account
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya membuat akun baru untuk aplikasi itu.

How do I know whether this means past or present? Do I need a tense marker?

Indonesian doesn’t mark tense on the verb. Time is inferred from context or added with particles/time words:

  • Completed: Saya sudah/telah membuat akun baru...
  • Recent past: Tadi saya membuat akun baru...
  • Ongoing: Saya sedang membuat akun baru...
Why is baru after akun, and can baru mean “just”?
Adjectives follow nouns, so akun baru = “new account.” When baru comes before a verb (e.g., Saya baru membuat akun), it means “just/only just.” So position changes the meaning.
Should it be untuk or di before aplikasi?
  • untuk = purpose/benefit: Saya membuat akun baru untuk aplikasi itu (the account is intended for that app).
  • di = location/place: Saya membuat akun baru di aplikasi itu (you did the account creation inside/on that app). Both are natural; choose based on what you want to emphasize.
Is membuat the only option, or can I say bikin/buat?
  • membuat = neutral/standard.
  • bikin = casual/colloquial.
  • buat as a verb = casual (synonym of bikin), but buat is also a preposition meaning “for,” so double buat can look messy: Saya buat akun baru buat aplikasi itu. In careful speech, prefer membuat ... untuk ...; in casual chat, Aku bikin akun baru buat aplikasi itu is very common.
Do I need an article like “a”? Should I add sebuah?
Indonesian has no articles. Saya membuat akun baru... is enough. Sebuah akun baru adds “one/a single” and can sound a bit more formal or emphatic.
What about mendaftar versus membuat with accounts?
  • membuat akun = create/open an account.
  • mendaftar (intransitive) = register (for something): Saya mendaftar di/ke aplikasi itu; Saya mendaftar untuk akun premium.
  • mendaftarkan (akun) (transitive) = register something: Saya mendaftarkan akun saya.
  • mendaftar akun appears informally but is less standard than the two patterns above.
Can I drop Saya?
Yes, subjects can be omitted when context is clear: (Saya) sudah membuat akun baru untuk aplikasi itu. Without context, keeping Saya is safer and clearer.
Can I front untuk aplikasi itu for emphasis?
Yes: Untuk aplikasi itu, saya membuat akun baru. This highlights the purpose/target first; meaning stays the same.
Why is itu after aplikasi? Can I use ini or tersebut?
Demonstratives follow the noun: aplikasi itu (that app), aplikasi ini (this app). aplikasi tersebut means “the aforementioned app” and is more formal/written.
What’s the difference between aplikasi itu and aplikasinya?
aplikasi itu = that specific/previously mentioned app. aplikasinya can mean “the app” (definite) or “his/her/their app” depending on context; -nya marks definiteness and/or possession.
How do I make it passive?
  • No agent: Sebuah akun baru dibuat untuk aplikasi itu.
  • With agent (formal): Sebuah akun baru dibuat oleh saya.
  • Colloquial “short passive”: Akun baru saya buat untuk aplikasi itu.
How do I say multiple accounts?

Use quantity words or reduplication:

  • beberapa akun baru (several new accounts)
  • banyak akun baru (many new accounts)
  • akun-akun baru (plural via reduplication, common in writing)
Which first-person pronoun fits best: saya, aku, gue?
  • saya = polite/neutral; safe in most situations.
  • aku = informal/intimate; with friends/family.
  • gue/gua = very casual Jakarta slang. Pick one that matches your audience/register and keep it consistent within a conversation.
Is untuk required here? Could I say Saya membuat akun baru aplikasi itu?

You need a preposition to link the purpose/target. Without it (... akun baru aplikasi itu) is ungrammatical. Use untuk/di (or formal pada) or colloquial buat:

  • ... untuk aplikasi itu
  • ... di aplikasi itu
  • ... pada aplikasi itu (formal)
  • ... buat aplikasi itu (casual)