Dia menolak ikut karena sedang sakit.

Breakdown of Dia menolak ikut karena sedang sakit.

dia
he/she
karena
because
sedang
currently
ikut
to join
sakit
ill
menolak
to refuse
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia menolak ikut karena sedang sakit.

Does the pronoun dia specify gender?
No. Dia is gender-neutral and can mean he or she. Context tells you which. For a respected person, use beliau. In formal writing you may see ia (subject position only).
Why are there two verbs in a row (menolak ikut)? Don’t I need “to” before the second verb?
Indonesian commonly uses a verb followed by another bare verb as its complement. Menolak ikut literally “refused join,” i.e., “refused to join.” No linker like “to” is needed.
Do I need untuk before ikut (i.e., menolak untuk ikut)?
It’s optional. Menolak ikut is very common and natural. Menolak untuk ikut sounds a bit more formal/emphatic, but both are correct.
Can I say menolak untuk mengikuti instead of menolak ikut?
Yes, when you specify what is being joined: menolak untuk mengikuti lomba/rapat (refused to participate in the competition/meeting). Mengikuti is transitive and normally expects an object; without one, prefer ikut.
Why can the second dia be omitted in karena sedang sakit? Should I repeat the subject?
Indonesian often drops repeated subjects when clear from context. Dia menolak ikut karena sedang sakit is fine. Repeating (... karena dia sedang sakit) is also correct—just a bit heavier or extra explicit.
What does sedang add? How is sedang sakit different from just sakit, or from lagi sakit?
  • sedang marks a current, ongoing state: “is currently sick.”
  • sakit alone can simply give the reason: “because (he/she) is sick,” without highlighting the ongoing aspect.
  • lagi sakit is a common, more colloquial equivalent of sedang sakit. Very formal writing may use tengah sakit.
Is the sentence past or present? How do I make it clearly past?

Indonesian doesn’t mark tense by default; context decides. To make it clearly past, add a time word:

  • Kemarin dia menolak ikut karena sedang sakit.
  • Dia menolak ikut tadi pagi karena sedang sakit. You can add sudah to stress completion: Dia sudah menolak ikut...
Can I front the reason: Karena sedang sakit, dia menolak ikut? Does that change the nuance?
Yes, that’s natural. It keeps the meaning but foregrounds the cause. When the karena-clause comes first, use a comma after it.
What’s the difference between menolak, tidak mau, tidak bisa, and tidak ikut?
  • menolak: “refuse/decline” (deliberate, sometimes firm/formal).
  • tidak mau: “don’t want (to)” (softer, about willingness).
  • tidak bisa: “cannot/are unable (to)” (ability/permission).
  • tidak ikut: “didn’t/don’t join,” neutral about reason (could be refusal or inability).
What exactly does ikut mean here? Are there alternatives?

Ikut means “join/go along/attend/participate.” Alternatives by context:

  • hadir: attend (an event)
  • bergabung: join (a group/team)
  • turut serta/berpartisipasi: participate (more formal) Choose the one that matches the situation.
Is karena the only way to say “because”? What about gara-gara and sebab?
  • karena: neutral “because,” works with clauses or noun phrases.
  • gara-gara: informal “because of/due to,” often with a negative nuance.
  • sebab: formal-ish “because”; also a noun meaning “cause.”
Do I need a comma before karena?
Normally no when the karena-clause follows the main clause: Dia menolak ikut karena... If the karena-clause comes first, add a comma after it: Karena..., dia...
How can I make the sentence more polite or less direct?

Avoid menolak and use softer phrasing:

  • Dia berhalangan hadir karena (sedang) sakit.
  • Mohon maaf, dia tidak bisa ikut karena sakit. For respect: Beliau kurang enak badan (not feeling well).
Can I use bahwa after menolak (e.g., “refused that…”)?
No. Menolak means “refuse/decline (to do something)” or “reject (an offer/proposal).” For “deny that…,” use menyangkal bahwa or membantah bahwa.