Breakdown of Jadwal harian saya teratur.
adalah
to be
harian
daily
jadwal
the schedule
saya
my
teratur
organized
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jadwal harian saya teratur.
Where is “is” in this sentence? Does Indonesian not use “to be” here?
Indonesian doesn’t use a copula before adjectives. The adjective itself is the predicate. So Jadwal harian saya teratur literally reads “My daily schedule regular,” meaning “My daily schedule is organized/regular.” Other examples: Saya lapar (I’m hungry), Rumah itu besar (That house is big).
What exactly does teratur mean? Is it “organized” or “regular”?
Teratur means “in order, regular, steady.” For a schedule, it implies consistent and well-structured. Near-synonyms:
- rapi = neat/tidy (appearance)
- terencana = well-planned (planned in advance)
- terjadwal = scheduled (has a set schedule)
- tertata = well-arranged Examples: jadwal teratur (regular schedule), meja rapi (tidy desk), pola makan teratur (regular eating pattern).
How do I negate it?
Use tidak before the adjective: Jadwal harian saya tidak teratur (My daily schedule is irregular). In casual speech: nggak/gak.
How do I make it a yes/no question?
Either add Apakah or just use rising intonation:
- Apakah jadwal harian saya teratur?
- Jadwal harian saya teratur? (spoken with a questioning tone)
What’s the difference between harian, sehari-hari, and setiap hari?
- harian = daily (adjective modifying a noun): jadwal harian, koran harian (daily newspaper)
- sehari-hari = day-to-day/every day (habitual): Saya berolahraga sehari-hari (I exercise daily)
- setiap hari = every day (per day): Saya berolahraga setiap hari
Why is saya after the noun? Can I put it before like English?
Possessors follow the noun: jadwal saya (my schedule), rumah saya (my house). Putting saya before the noun doesn’t form a possessive.
Can I use -ku instead of saya? What’s the difference?
Yes. Attach -ku directly to the noun: jadwalku or jadwal harianku (more informal/neutral). Jadwal harian saya is neutral/formal. Avoid a space: not “jadwal harian ku.”
Should I add adalah here, like Jadwal harian saya adalah teratur?
No. Adalah links two nouns (or a noun and a noun phrase), not an adjective. Correct: Dia adalah guru (She is a teacher). With adjectives: Jadwal harian saya teratur.
Can teratur directly modify a noun, or do I need yang?
Both work. jadwal teratur = a regular schedule. jadwal yang teratur = a schedule that is regular (slightly more explicit/defining). Note: Jadwal harian saya yang teratur by itself is a fragment; complete it, e.g., Jadwal harian saya yang teratur membuat saya produktif.
Any quick pronunciation tips?
- jadwal: “jad-wal” (pronounce the d+w cluster)
- harian: “ha-ree-ahn”
- saya: “sah-yah”
- teratur: “tə-RA-toor,” tap the r. Indonesian stress is light, typically on the second-to-last syllable.
How do I say “very organized”?
- Neutral/formal: sangat teratur or teratur sekali
- Colloquial: teratur banget Example: Jadwal harian saya sangat teratur.
How do I say “I have a regular daily schedule”?
- Neutral: Saya punya jadwal harian yang teratur.
- Formal: Saya memiliki jadwal harian yang teratur.
How do I make it plural, like “My daily schedules are organized”?
Context often shows plurality, but you can be explicit:
- Semua jadwal harian saya teratur (All my daily schedules are organized.)
- Jadwal-jadwal harian saya teratur (reduplication is more formal/written).
How do I say “Our daily schedule is organized”? Use kami or kita?
- Jadwal harian kami teratur = our (excluding the listener)
- Jadwal harian kita teratur = our (including the listener)
Can I drop harian? Does it change the meaning?
Yes. Jadwal saya teratur = My schedule is organized/regular (general). Adding harian narrows it to specifically the daily schedule.