Jadwal harian saya teratur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Jadwal harian saya teratur.

Where is “is” in this sentence? Does Indonesian not use “to be” here?
Indonesian doesn’t use a copula before adjectives. The adjective itself is the predicate. So Jadwal harian saya teratur literally reads “My daily schedule regular,” meaning “My daily schedule is organized/regular.” Other examples: Saya lapar (I’m hungry), Rumah itu besar (That house is big).
What exactly does teratur mean? Is it “organized” or “regular”?

Teratur means “in order, regular, steady.” For a schedule, it implies consistent and well-structured. Near-synonyms:

  • rapi = neat/tidy (appearance)
  • terencana = well-planned (planned in advance)
  • terjadwal = scheduled (has a set schedule)
  • tertata = well-arranged Examples: jadwal teratur (regular schedule), meja rapi (tidy desk), pola makan teratur (regular eating pattern).
How do I negate it?
Use tidak before the adjective: Jadwal harian saya tidak teratur (My daily schedule is irregular). In casual speech: nggak/gak.
How do I make it a yes/no question?

Either add Apakah or just use rising intonation:

  • Apakah jadwal harian saya teratur?
  • Jadwal harian saya teratur? (spoken with a questioning tone)
What’s the difference between harian, sehari-hari, and setiap hari?
  • harian = daily (adjective modifying a noun): jadwal harian, koran harian (daily newspaper)
  • sehari-hari = day-to-day/every day (habitual): Saya berolahraga sehari-hari (I exercise daily)
  • setiap hari = every day (per day): Saya berolahraga setiap hari
Why is saya after the noun? Can I put it before like English?
Possessors follow the noun: jadwal saya (my schedule), rumah saya (my house). Putting saya before the noun doesn’t form a possessive.
Can I use -ku instead of saya? What’s the difference?
Yes. Attach -ku directly to the noun: jadwalku or jadwal harianku (more informal/neutral). Jadwal harian saya is neutral/formal. Avoid a space: not “jadwal harian ku.”
Should I add adalah here, like Jadwal harian saya adalah teratur?
No. Adalah links two nouns (or a noun and a noun phrase), not an adjective. Correct: Dia adalah guru (She is a teacher). With adjectives: Jadwal harian saya teratur.
Can teratur directly modify a noun, or do I need yang?
Both work. jadwal teratur = a regular schedule. jadwal yang teratur = a schedule that is regular (slightly more explicit/defining). Note: Jadwal harian saya yang teratur by itself is a fragment; complete it, e.g., Jadwal harian saya yang teratur membuat saya produktif.
Any quick pronunciation tips?
  • jadwal: “jad-wal” (pronounce the d+w cluster)
  • harian: “ha-ree-ahn”
  • saya: “sah-yah”
  • teratur: “tə-RA-toor,” tap the r. Indonesian stress is light, typically on the second-to-last syllable.
How do I say “very organized”?
  • Neutral/formal: sangat teratur or teratur sekali
  • Colloquial: teratur banget Example: Jadwal harian saya sangat teratur.
How do I say “I have a regular daily schedule”?
  • Neutral: Saya punya jadwal harian yang teratur.
  • Formal: Saya memiliki jadwal harian yang teratur.
How do I make it plural, like “My daily schedules are organized”?

Context often shows plurality, but you can be explicit:

  • Semua jadwal harian saya teratur (All my daily schedules are organized.)
  • Jadwal-jadwal harian saya teratur (reduplication is more formal/written).
How do I say “Our daily schedule is organized”? Use kami or kita?
  • Jadwal harian kami teratur = our (excluding the listener)
  • Jadwal harian kita teratur = our (including the listener)
Can I drop harian? Does it change the meaning?
Yes. Jadwal saya teratur = My schedule is organized/regular (general). Adding harian narrows it to specifically the daily schedule.