Breakdown of Setelah latihan, tim kami berhasil menyelesaikan tugas.
menyelesaikan
to finish
setelah
after
kami
our
latihan
the practice
tim
the team
berhasil
to succeed
tugas
the task
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Setelah latihan, tim kami berhasil menyelesaikan tugas.
What’s the difference between setelah and sesudah? Are there other ways to say “after”?
Setelah and sesudah are near-perfect synonyms; both mean “after,” with setelah slightly more common in everyday use. Other options: usai/seusai (more formal/literary), habis/abis (colloquial), and selesai in fronted phrases (e.g., Selesai latihan, ...). All can replace setelah in this sentence without changing the meaning much.
Does latihan here act as a noun or a verb? What are the related forms?
Here latihan is a noun meaning “practice/training session.” Related forms: berlatih (to practice), melatih (to train someone), and pelatihan (a training program/course). You could also say latihan soal (practice exercises/problems).
Do I need the comma after Setelah latihan?
When a time/adverbial phrase comes first, Indonesian typically uses a comma, so Setelah latihan, ... is standard. If you move the phrase to the end, the comma isn’t needed: Tim kami berhasil menyelesaikan tugas setelah latihan.
When should I use kami versus kita for “our team”?
Use kami when the listener is not included (exclusive “we”), and kita when the listener is included (inclusive “we”). So tim kami means “our team (not including you),” while tim kita means “our team (including you).”
Is tim the same as kelompok or regu?
Tim (from English “team”) is the default for sports/work teams. Regu is also “team/squad,” often in sports or organized units (e.g., rescue). Kelompok is “group” more generally and may not imply competitive teamwork.
How is berhasil used? Do I need untuk before a verb?
Use berhasil + bare verb: berhasil menyelesaikan is correct. You can also say berhasil dalam + noun phrase (e.g., berhasil dalam kompetisi). Avoid berhasil untuk + verb in this context—it sounds unnatural.
Is berhasil menyelesaikan redundant since finishing already implies success?
Not redundant—berhasil explicitly highlights success in achieving the action. Menyelesaikan tugas is neutral (“completed the task”), while berhasil menyelesaikan tugas adds the sense of accomplishment or difficulty overcome.
What’s going on morphologically in menyelesaikan? Why meny-?
The base is selesai (“finished”). The prefix meN- assimilates before words starting with s, becoming meny-, and -kan makes it causative/transitive: menyelesaikan = “to make [something] finished,” i.e., “to complete (something).”
What’s the difference between menyelesaikan and selesai?
Selesai is an adjective/intransitive verb meaning “finished/done.” Use it for states: Tugasnya sudah selesai (“The task is already finished”). Menyelesaikan is transitive: Kami menyelesaikan tugas itu (“We finished that task”).
When would I use menyelesaikannya with -nya?
Attach -nya when the object is already known (it = the task/that assignment): Kami berhasil menyelesaikannya. This avoids repeating the noun and sounds natural when the referent is clear.
How do I make this passive?
Two natural passives:
- Long passive: Tugas berhasil diselesaikan oleh tim kami (more formal).
- Short/passive-like object fronting: Tugas berhasil kami selesaikan (very common and smooth). Both shift focus to the task rather than the doer.
Do I need a past-tense word like sudah or telah?
Indonesian has no grammatical tense; time is inferred from context. You can add sudah (neutral/colloquial) or telah (formal) for completion: Setelah latihan, tim kami telah/sudah berhasil menyelesaikan tugas.
Is tugas singular or plural here? How do I specify?
Tugas is number-neutral; it can mean “task” or “tasks” from context. To be explicit: plural tugas-tugas, berbagai tugas, beberapa tugas; specific/definite: tugas itu, tugas tersebut, tugasnya.
What’s the nuance difference between tugas, pekerjaan, and PR?
Tugas is an assignment/duty (school/work). Pekerjaan is “work” in general or a job. PR (from pekerjaan rumah) specifically means homework. So a school assignment is typically tugas (or PR if it’s homework).
Can I say Setelah berlatih or Setelah sesi latihan instead?
Yes. Setelah berlatih, ... (“After practicing...”) uses the verb. Setelah sesi latihan, ... adds “session” and sounds a bit more explicit. All are natural.
Do I ever need pada in setelah latihan?
No. Setelah already covers the relation, so setelah latihan is correct. Use pada for specific times/dates: pada hari Senin, pada pukul 7.
Can I move the time phrase to the end? Does it change emphasis?
Yes: Tim kami berhasil menyelesaikan tugas setelah latihan. Fronting (Setelah latihan, ...) foregrounds the time frame; placing it at the end keeps focus on the accomplishment first.
Are there register or style variants for “after practice”?
- Neutral: Setelah latihan
- Slightly formal/literary: Sesudah latihan, Usai latihan, Seusai latihan
- Colloquial: Habis latihan, Abis latihan All are widely understood; pick based on formality.