Breakdown of Dia memakai baju biru di pesta tadi malam.
Questions & Answers about Dia memakai baju biru di pesta tadi malam.
Indonesian third-person singular pronouns don’t mark gender, so dia can mean either “he” or “she.” To clarify gender, use context or add a word:
- Neutral/descriptive: dia laki-laki (male), dia perempuan (female), pria itu, wanita itu.
- Casual: cowok itu, cewek itu.
- Respectful for elders/important people: beliau. Note: ia is a more formal/written variant of dia (mostly as a subject). You’d say Ia memakai… but usually not use ia after prepositions; there you use dia or the clitic -nya (e.g., kepadanya).
- pakai: very common in everyday speech. Example: Dia pakai baju biru…
- memakai: a bit more neutral/formal than plain pakai. Your sentence is perfectly natural.
- mengenakan: more formal/literary/news style, often used specifically for clothing. Example: Dia mengenakan baju biru…
- Avoid menggunakan for clothes; it means “to use” and sounds odd with garments.
It’s the meN- prefix rule. The base verb is pakai. When you add meN-, certain initial consonants change:
- p → drop p, use mem-: mem
- (p)akai → memakai
- t → drop t, use men-: menulis (from tulis)
- k → drop k, use meng-: mengambil (from ambil), mengantar (from antar)
- s → drop s, use meny-: menyapu (from sapu)
baju can mean “clothes” in general or “a top/shirt” depending on context. If you want to be specific:
- kemeja = dress shirt (with buttons/collar)
- kaus/kaos = T‑shirt
- gaun = dress
- rok = skirt
- pakaian = clothing (more general/uncountable) So you could say Dia memakai kemeja biru… if you mean a dress shirt.
- di pesta = at the party (location). This is the most natural here.
- pada pesta = at the party, but quite formal/literary.
- ke pesta = to the party (movement/direction), not correct for “at.”
- tadi malam = last night (most common).
- malam tadi = same meaning; just reversed order, also fine.
- kemarin malam or malam kemarin = also “last night” (regional/variant preference).
- semalam = often “last night,” but can also mean “for one night.” For “all night long,” use semalaman to avoid ambiguity.
Indonesian verbs don’t inflect for tense. Time words like tadi malam provide the past meaning. You can add aspect:
- sudah/telah (already): Dia sudah memakai…
- For ongoing action at a past time you usually rely on context or time phrases rather than verb changes.
Yes, Indonesian allows fronting for emphasis or flow:
- Tadi malam dia memakai baju biru di pesta.
- Di pesta tadi malam, dia memakai baju biru.
- Dia memakai baju biru di pesta tadi malam. (your version) All are acceptable.
In casual conversation, subjects are often dropped when context is clear, especially as short answers:
- Q: Dia pakai apa semalam? A: Baju biru.
- As a full standalone sentence, keep Dia for clarity and completeness.
Indonesian doesn’t have articles. di pesta can be “at a/the party” depending on context. To make it clearly definite, add itu or specify:
- di pesta itu tadi malam (at that party last night)
- di pesta ulang tahunnya (at his/her birthday party)
Use -nya for possession/definiteness:
- Dia memakai baju birunya di pesta tadi malam. = He/She wore his/her blue shirt. You can also say bajunya yang biru (“the one that’s blue”) for contrastive meaning.
- General “was wearing” (state during the event): Dia mengenakan baju biru saat/selama pesta.
- Completed “put on” (the act): Dia mengenakan/memakai baju biru tadi malam (context can imply the moment of putting it on).
- sedang marks an action in progress at a time; with clothing it often implies the act of putting it on: Dia sedang memakai baju = he/she is in the middle of putting on clothes.
It’s neutral. Casual speech often uses pakai and sometimes semalam:
- Dia pakai baju biru di pesta semalam. In chatty Jakarta style, you may even see pake (colloquial spelling of pakai).
Yes:
- Baju biru itu dipakai dia di pesta tadi malam.
- More formal: Baju biru tersebut dikenakan olehnya di pesta tadi malam. Here di- is the passive verb prefix.
pesta = party. Related words:
- acara = event/function (broad)
- perayaan = celebration
- resepsi = reception (e.g., wedding) You can specify: pesta ulang tahun, pesta pernikahan, pesta kantor, etc.
- dia = dee-ah (two syllables)
- memakai = mə-mah-kai (final ai like English “eye”)
- baju = bah-joo
- biru = bee-roo
- di = dee
- pesta = peh-stah
- tadi = tah-dee
- malam = mah-lahm