Bantuan pemerintah penting bagi sekolah kami.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Bantuan pemerintah penting bagi sekolah kami.

What does bantuan mean, and how is it formed?
bantuan is a noun that means “help” or “assistance.” It’s formed by taking the verb bantu (“to help”) and adding the suffix -an, which turns the action into a noun (a process called nominalization).
Why is pemerintah placed after bantuan, and what role does it play?
In Indonesian, you can stack two nouns to show possession or association. Here, pemerintah (“government”) modifies bantuan, so bantuan pemerintah literally means “assistance of the government” or “government assistance.”
Could I say bantuan dari pemerintah instead of bantuan pemerintah?
Yes. bantuan dari pemerintah means “assistance from the government.” It’s a bit more explicit. bantuan pemerintah is simply the shorter, noun-noun form. Both are grammatically correct and interchangeable in most contexts.
Why is there no word for “is” (like adalah) in this sentence?

Indonesian often drops the copula (“to be”) when linking a subject to an adjective or noun phrase. You could insert adalah
Bantuan pemerintah adalah penting bagi sekolah kami
but in everyday Indonesian it’s perfectly natural to omit it: Bantuan pemerintah penting bagi sekolah kami.

What part of speech is penting, and why does it come after bantuan pemerintah?
penting is an adjective meaning “important.” In Indonesian, adjectives almost always follow the noun or noun phrase they describe. Here, penting acts as the predicate (“is important”) for the subject bantuan pemerintah.
What does bagi mean, and can it be replaced with untuk?

bagi means “for” in the sense of “for the benefit of” or “toward.” You can replace it with untuk (“for,” expressing purpose) without changing the basic meaning:
Bantuan pemerintah penting bagi sekolah kami.
Bantuan pemerintah penting untuk sekolah kami.
The nuance is slight—bagi emphasizes the beneficiary, while untuk is a more general “for.”

Why is kami used instead of kita in sekolah kami?
kami means “we/us” excluding the person you’re speaking to; kita includes the listener. So sekolah kami is “our school” (not including you), whereas sekolah kita would be “our school” in the sense that you and I share it.
Can I change the word order to Bagi sekolah kami, bantuan pemerintah penting?

Yes. Moving bagi sekolah kami to the front is perfectly acceptable and adds emphasis:
Bagi sekolah kami, bantuan pemerintah penting.
It simply foregrounds “for our school” before stating that government aid is important.

Why aren’t there plural markers on sekolah to mean “schools”?
Indonesian usually relies on context rather than suffixes or articles to show number. sekolah kami can mean “our school” (singular) or “our schools” (plural) depending on what you know from context—no extra marker is needed.
Is it possible to include itu or ini for emphasis (e.g., “that” or “this”)?
Yes. You can say Bantuan pemerintah itu penting bagi sekolah kami (“That government assistance is important for our school”) or Bantuan pemerintah ini penting... (“This government assistance is important...” ) to add focus or contrast. It’s optional and stylistic.