Breakdown of Dia membayar tiket kereta di stasiun.
dia
he/she
di
at
stasiun
the station
tiket kereta
the train ticket
membayar
to pay
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dia membayar tiket kereta di stasiun.
Why is the verb written as membayar instead of bayar?
In Indonesian, membayar is the active transitive form created by adding the prefix mem- to the root bayar. The prefix mem- indicates the action is performed on an object (you pay something). Without the prefix, bayar can still be used in casual speech, but membayar is the standard, fully inflected verb form.
What does the prefix mem- do?
The prefix mem- (which assimilates to men-, meng- etc. depending on the initial sound of the root) turns a root word into a transitive verb. It signals that the verb takes a direct object—here, membayar requires something to be paid.
Why is there no article like “a” or “the” before tiket kereta?
Indonesian does not use articles such as a or the. Nouns stand alone, and context (or additional words) tells you whether they’re definite or indefinite. Tiket kereta can mean “a train ticket” or “the train ticket,” depending on the situation.
How do you express plural if you want to say “train tickets”?
You can use full reduplication: tiket-tiket kereta means “train tickets.” However, speakers often rely on context, so tiket kereta alone might still refer to multiple tickets.
Can I say tiket kereta api instead of tiket kereta? What’s the difference?
Yes. Kereta api is the complete term for “train.” Tiket kereta api is more formal or precise, while tiket kereta is a common shorthand. Both clearly mean “train ticket.”
Why is the phrase di stasiun placed at the end? Can I move it?
Di stasiun (“at the station”) is a locative prepositional phrase that normally follows the verb or object. You can front it for emphasis:
Di stasiun, dia membayar tiket kereta.
The basic Subject–Verb–Object order remains the same.
Can you omit dia in this sentence?
Yes. Indonesian often drops subjects when they’re clear from context. Saying Membayar tiket kereta di stasiun still conveys “(He/She) pays a train ticket at the station.”
Does dia indicate “he” or “she”?
Dia is gender-neutral in Indonesian. It can mean either “he” or “she.” If you must specify, you add context (e.g., dia (laki-laki) for “he” or dia (perempuan) for “she”), but usually the context makes it clear.
How do you form the passive voice of this sentence?
Use the passive prefix di- with the root verb:
Tiket kereta dibayar (oleh) dia di stasiun.
Here, dibayar is the passive verb, and oleh (“by”) before dia is optional. The structure becomes Object–Verb–Subject.