Breakdown of Pegawai kantor naik lift ke lantai dua untuk mengirim paket.
untuk
to
ke
to
naik
to ride
lift
the elevator
pegawai kantor
the office employee
lantai dua
the second floor
mengirim
to send
paket
the package
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Pegawai kantor naik lift ke lantai dua untuk mengirim paket.
What does Pegawai kantor mean?
Pegawai means “employee” and kantor means “office.” Together as a noun–noun compound, pegawai kantor literally means “office employee” or “an employee of the office.”
Why is there no article (like “the” or “a”) before Pegawai kantor?
Indonesian does not use definite or indefinite articles. Context alone tells you whether you mean “an office employee,” “the office employee,” or “office employees” in general.
What is the function of naik in this sentence?
Naik is a verb meaning “to rise,” “to go up,” or “to ride.” Here it indicates that the office employee takes or rides the elevator upward.
Why is the word lift used instead of an Indonesian word?
Lift is a loanword from English commonly used in Indonesian to mean “elevator.” You may also hear elevator, but lift is more widespread in everyday speech.
How do you say “to the second floor,” and why is it ke lantai dua?
The preposition ke means “to” or “toward.” You attach it before lantai (“floor”) plus a cardinal number. So ke lantai dua literally means “to floor two,” i.e. “to the second floor.”
Can you use lantai kedua instead of lantai dua?
Yes. Lantai kedua is the ordinal form (prefix ke- + root + suffix -an) and means “the second floor” more formally. Lantai dua is a more colloquial, numerically straightforward way to say the same thing.
What does the phrase untuk mengirim paket express?
Untuk plus a verb in its base (meN-) form expresses purpose. So untuk mengirim paket means “in order to send a package” or simply “to send a package.”
Why is the verb kirim changed to mengirim?
Indonesian uses the meN- prefix to form active transitive verbs. The prefix triggers consonant changes (called nasal assimilation). Kirim (send) becomes mengirim when you add meN-.
What is the overall word order in this sentence?
The structure is Subject (Pegawai kantor) – Verb (naik) – Object/Instrument (lift) – Prepositional phrase of direction (ke lantai dua) – Purpose clause (untuk mengirim paket). This S-V-O-PP-PP order is typical in Indonesian.